Usage examples of "внесло" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all71 aportar30 introducir15 incluir11 other translations15
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля. Todo eso ha alterado radicalmente el mapa político interno de Israel.
Снижение строительства жилья внесло свой вклад в текущий спад совокупного спроса. La caída en la construcción de viviendas se sumó al déficit actual de demanda agregada.
Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах. La última vez que se vio esa clase de apresurada austeridad fiscal, cuando los países estaban vinculados con el patrón oro, contribuyó directamente al comienzo de la Gran Depresión en el decenio de 1930.
Во-вторых, краткосрочные процентные ставки были такими низкими, что дальнейшее понижение внесло бы панику на финансовые рынки: Segundo, las tasas de interés de corto plazo eran tan bajas que una reducción adicional asustaría a los mercados financieros:
Участие ЕС внесло значительные изменения в процесс мирного урегулирования в индонезийской провинции Ачех и президентских выборах в Конго. La participación europea contribuyó significativamente al proceso de paz en la provincia de Aceh en Indonesia y a las recientes elecciones presidenciales del Congo.
Например, не исключено, что Североамериканское соглашение о свободной торговле внесло свой вклад в продолжающееся стремительное восстановление Мексики от последствий Текила-кризиса. El Tratado de Libre Comercio de América del Norte, por ejemplo, probablemente contribuyó a la fuerte y duradera recuperación de México después de la crisis Tequila.
Политическая элита Западной Европы быстро приняла эту позицию, и "евроатлантическое" политическое мышление Америки вместе с Планом Маршала решительно внесло в это свой вклад. La elite política de Europa occidental rápidamente adoptó esta postura y el pensamiento político "euroatlántico" de Estados Unidos, junto con el Plan Marshall, contribuyeron a esto de manera decisiva.
В ходе голосования по резолюции 1441 Совета Безопасности Мексика вначале поддерживала позицию Франции, что в конечном итоге внесло свой вклад в смягчение позиции Америки. En el voto del Consejo de Seguridad sobre la Resolución 1441, México inicialmente apoyó la posición francesa y, a fin de cuentas, contribuyó a moderar la posición de EEUU.
С 1956 года ПОА внесло значительный вклад в развитие весьма успешной метеорологической ракеты RM (Rakieta Meteorologiczna), которая стала первой польской ракетой, выполнившей научное исследование. A partir del 1956, la PTA participó de manera significativa en el desarrollo del cohete sonda RM (Rakieta Meteorologiczna), que fue un éxito y se convirtió en el primer cohete polaco en el que se llevó a cabo investigación científica.
В Японии смягчение денежно-кредитной политики внесло свой вклад в задержку реформы и реструктуризации экономики, ослабляя, таким образом, экономический рост в долгосрочной перспективе и усугубляя финансовое истощение. En el Japón, la relajación cuantitativa puede haber contribuido a los retrasos en la reforma y la reestructuración económicas, con lo que ha debilitado el crecimiento económico a largo plazo y ha exacerbado las dificultades fiscales.
Это фундаментальное изменение внесло свой вклад в снижение премии за риск за последний год, несмотря на продолжающиеся во многих странах политические сдвиги (в частности, в Италии, Португалии и Греции). Este cambio fundamental ha contribuido a la reducción de las primas de riesgo durante el último año, a pesar de la agitación política que continúa muchos países (en especial, Italia, Portugal y Grecia).
Если суд придет к заключению, что рассматриваемые права меньшинства были серьезно нарушены, он может вынести обязательное к исполнению решение, требующее, чтобы национальное государство внесло изменения в свои законы и порядки. Si la Corte concluyera que los derechos de la minoría en cuestión han sido gravemente violados podría dar un fallo consiliatorio demandando que el Estado nacional involucrado cambie sus leyes y sus prácticas.
Это было временем "большой популяционной паники", которое, без сомнения, преобразовало мышление во всем мире, что в итоге внесло свой вклад в более высокие товарные цены, пока в людях еще были живы опасения. Fue la época del "gran miedo a la explosión demográfica", que transformó el pensamiento en todo el mundo y sin duda contribuyó a que los precios de los productos básicos aumentaran mientras duró el temor.
Проведенное президентом Рональдом Рейганом дерегулирование ссудо-сберегательных ассоциаций привело к печально известной волне банкротств банков, что стоило американским налогоплательщикам нескольких сот миллиардов долларов и внесло свой вклад в экономическую рецессию 1991 года. La desregulación de las Asociaciones de Ahorro y Crédito que llevó a cabo el presidente Ronald Reagan condujo a una oleada de quiebras bancarias que le costaron a los contribuyentes estadounidenses varios cientos de miles de millones de dólares y contribuyó a la recesión económica de 1991.
Более широкое, и вместе с тем ответственное, использование этого источника энергии внесло бы вклад в борьбу с изменением климата путем снижения содержания углерода в атмосфере и уменьшения количества ископаемого топлива, необходимого для производства энергии. Aumentar el uso responsable de esta fuente de energía contribuiría a la lucha contra el cambio climático, al reducir el nivel de carbono en la atmósfera y disminuir la cantidad de combustible fósil necesario para producir energía.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!