Sentence examples of "во время" in Russian

<>
Продукты распада во время взлёта: Rendimientos de fisión durante el desarrollo:
Она путешествует, потому что во время выборов она находилась за пределами страны. Está viajando porque estaba fuera del país en el momento de las elecciones.
Хотя Ахмадинежад и получил поддержку Верховного лидера во время крупномасштабных протестов против его переизбрания в прошлом году, Хаменеи, кажется, не церемонится с ограничением президентской власти. Si bien Ahmadinejad recibió el respaldo del Líder Supremo frente a las protestas masivas contra su reelección el año pasado, Khamenei no parece dudar a la hora de limitar el poder del presidente.
Неприлично разговаривать во время еды. No es de buena educación hablar durante la comida.
Во время "кедровой революции" прошлого года Ливан считался лучшим примером демократизации в арабском мире. En el momento de su "revolución del cedro" el año pasado, se puso al Líbano como el mejor ejemplo hasta entonces de democratización en el mundo árabe.
Гений князя Габсбургской империи Клеменса фон Меттерниха во время разработки нового международного порядка после наполеоновских войн заключался в том, что он не стал загонять в угол потерпевшую поражение Францию. La genialidad del príncipe Klemens von Metternich del Imperio de Habsburgo a la hora de formular un nuevo orden internacional después de las Guerras Napoleónicas fue que decidió no arrinconar a una Francia derrotada.
во время глобального финансового кризиса. durante una crisis financiera global.
Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма. En el momento de una lesión o enfermedad, la reacción inicial del cuerpo es sellarse a sí mismo del resto del cuerpo.
Ключевым моментом сегодня является то, что правительства в Индии и Японии стремятся развить свой стратегический консенсус по будущему Азии, факт, подчеркнутый во время многих двухсторонних обсуждений между военными чиновниками обеих стран. El punto clave hoy es que los gobiernos tanto en la India como en Japón son entusiastas a la hora de desarrollar un consenso estratégico entre ambos sobre el futuro de Asia, un hecho subrayado por las muchas discusiones bilaterales que están teniendo lugar entre funcionarios de defensa y militares de los dos países.
Во время конфликта люди занимаются разрушением. Durante el conflicto la gente destruye.
Поскольку во время выборов в Австралии я находился в США, я не был обязан голосовать. Como yo me encontraba en los Estados Unidos en el momento de las elecciones australianas, no estaba obligado a votar.
Безупречность случается во время важной игры. La perfección se alcanza durante el juego solemne.
Ситуация в России очень сильно отличается от той, которая преобладала, скажем, на Украине, во время свершившейся в прошлом году "оранжевой" революции. La situación en Rusia dista mucho de la que se daba, pongamos por caso, en Ucrania en el momento de la revolución "anaranjada" del año pasado.
Он был повешен во время революции. Él fue ahorcado durante la revolución.
Во время передачи власти в июне 2004 года многие эксперты предсказывали, что избранное народом Национальное собрание проигнорирует временную конституцию, разработанную невыборным Правящим советом и обнародованную оккупационными силами. En el momento de la transferencia de autoridad en junio de 2004, varios "expertos" predijeron que una Asamblea Nacional haría caso omiso de la constitución provisional escrita por un Consejo de Gobierno no electo y promulgada por una autoridad de ocupación.
Много пчёл умерло во время зимы. Muchas abejas murieron durante el invierno.
Мы не курим во время еды. No fumamos durante la comida.
Он был солдатом во время войны. Fue soldado durante la guerra.
Во время холодной войны Совет был разделен. Durante la Guerra Fría, el Consejo estaba dividido.
Барак Обама обещал во время предвыборной кампании: Barack Obama prometió durante la campaña electoral:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.