Sentence examples of "выбранными" in Russian

<>
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества. Y esto sería mucho mejor que monitorear a 6 personas elegidas al azar sin hacer referencia a la estructura de la población.
Мы живем в мире, пересеченном границами, прочерченными и перечерченными на протяжении истории, выбранными в силу воображения или каприза, и слишком часто защищаемыми кровопролитием. Vivimos en un mundo lleno de fronteras que se han trazado y vuelto a trazar a lo largo de la historia, escogidas por antojo o capricho, y con demasiada frecuencia defendidas con derramamiento de sangre.
В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти. Al mismo tiempo, Bush ha nombrado sistemáticamente para los tribunales federales a jueces elegidos por su disposición a mostrar deferencia para con el poder presidencial.
Мы взяли 1300 случайно выбранных студентов, попросили их назвать своих друзей, а затем следили как за случайно выбранными студентами, так и за их друзьями каждый день, чтобы узнать, не заболели ли они гриппом. Tomamos 1.300 estudiantes seleccionados al azar, hicimos que elijan a sus amigos y seguimos a los estudiantes elegidos al azar y a sus amigos diariamente para ver si tenían o no la epidemia de gripe.
Мы выбираем Джона капитаном команды. Elegimos a John como capitán del equipo.
Ты сама выбрала свой рост? ¿Pudiste escoger tu altura?
Они представляют кого-то, выбирающего ткани. Piensan en alguien seleccionando tejidos.
Она выбрала нечто совершенно отличное: Optó por algo totalmente diferente:
Так что я смог войти и выбрать фотографии с тэгом "Парад Русалок". De modo que yo pude encontrar las fotos que habían sido etiquetadas "Desfile de Sirenas".
По существу, мы выбираем один из миллиарда. El proceso es básicamente - que puedas sacar uno de mil millones.
И вот здесь, посмотрите еще раз, выбранный снимок. Ahí, como se pueden ver, la toma seleccionada.
А затем вы выбираете топливо. Y luego está el combustible que eliges.
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
мы поехали, чтобы выбрать бабушку в Гамбии. fuimos a seleccionar una abuela en Gambia.
Но Ромни не выбрал такой путь. Pero Romney no ha optado por hacer esto.
Нашей целью является помочь другим народам найти свой собственный голос, добиться свободы и выбрать собственный путь". Nuestra meta es ayudar a otros a encontrar su propia voz, alcanzar su libertad y seguir su camino".
Но оказалось, что есть и третье преимущество выбранного нами хода, Pero sacamos una tercer ventaja al hacer este movimiento.
Каждый год выбирают трех студентов из всей страны для участия в международных делах, Se seleccionan tres estudiantes del país cada año para involucrase en asuntos internacionales.
Суббота-воскресенье - выбирай, что хочешь. Los fines de semana tú eliges.
Также они выбрали новые темы: También escogieron nuevos temas:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.