Sentence examples of "выводе" in Russian with translation "retirada"

<>
Некоторые активисты-демократы настаивают на немедленном выводе войск и настаивают на том, чтобы Конгресс прекратил финансирование войны, но это вряд ли случится. Algunos activistas demócratas desean una retirada inmediata y están presionando al Congreso para que corte el financiamiento para la guerra, lo que es poco probable que ocurra.
Идея левых о выводе поселений набрала вес в связи с пониманием того, что удерживание земель, особенно тех, которые населены палестинцами, не отвечает национальным интересам. La propuesta por parte de la izquierda de retirada territorial ganó adeptos a consecuencia del reconocimiento general de que aferrarse al territorio, en particular en zonas con población palestina, no redundará en pro del interés nacional.
И наоборот, одностороннее объявление о выводе войск - а затем одностороннее его осуществление - может повредить самой цели, ради которой остаётся в Азии часть войск США: En cambio, el anuncio -y después la ejecución- unilateral de la retirada puede perjudicar el propio objetivo al servicio del cual deben estar las restantes tropas estadounidenses en Asia:
Консерватизм и национализм позволили ему укрепить свою популярность среди правых, а новая стратегия безопасности и решение о полном выводе поселений из сектора Газа принесла ему сторонников, придерживающихся левых взглядов. Sus credenciales conservadoras y nacionalistas sostuvieron su popularidad en la derecha, mientras que su nueva estrategia de seguridad -incluida la retirada completa de la Franja de Gaza- atrajeron a partidarios procedentes de la izquierda.
Одна из них заключается в начале конца почти десятилетней борьбы в Афганистане - самой длинной войны в истории Соединенных Штатов - после того как президент Барак Обама объявил о выводе 30000 американских военных из страны к следующему лету. Uno es el comienzo del fin de los combates habidos durante casi un decenio en el Afganistán, la guerra más larga en la historia de los Estados Unidos, pues el Presidente Barack Obama ha anunciado la retirada de 30.000 soldados del país el próximo verano.
Отсчет времени до вывода войск из Ирака Cuenta atrás para la retirada del Iraq
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства. El plan de retirada está causando innumerables preocupaciones.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; Para los españoles, ayuda a justificar su abrupta retirada de Iraq en 2004;
Вывод американских войск из Афганистана не должен поставить эту стабильность под вопрос. No se debe permitir que la retirada de los Estados Unidos del Afganistán ponga en tela de juicio dicha estabilidad.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее. Pero donde se sienten más profundamente las repercusiones de las previstas retiradas de tropas de los Estados Unidos es en Corea del Sur.
Вывод войск из Ирака, сказал он, приведет к подобному или еще более жестокому кровопролитию. Bush dio a entender que la retirada de Iraq daría como resultado un baño de sangre similar o peor.
Важно также, чтобы вывод войск из Газы стал началом, а не концом политического процесса. También es importante que la retirada de Gaza sea un comienzo, no un fin, del proceso político.
Обама может вскоре обнаружить, что его график вывода войск из Ирака не вполне отвечает действительности. Puede que Obama pronto caiga en cuenta que su cronograma para la retirada de Irak no es realista.
Надвигающийся вывод войск из Афганистана напоминает, по крайней мере некоторым азиатам, третье, еще более травмирующее событие: La retirada del Afganistán que se perfila recuerda, al menos a algunos asiáticos, un tercero y aún más traumático acontecimiento:
Для провоцирования разумного мирного процесса необходимо сделать вывод израильских войск приемлемой политической возможностью (или сделать оккупацию более дорогостоящей). Para impulsar un proceso de paz verdadero es necesario hacer de la retirada una opción política tolerable (o hacer que la ocupación sea más costosa políticamente).
остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года. lo único que falta por resolver es el ritmo de la retirada y el tamaño y la función de cualquier fuerza estadounidense que quede después de 2014.
То, в чем она нуждается, это политическое урегулирование, а это станет возможным только с выводом американской оккупационной армии. Lo que necesita es una solución política, que sólo será posible con la retirada del ejército estadounidense ocupante.
Во всех этих случаях, вывод американских войск сопровождался установлением некоего подобия региональной стабильности, хотя и засчёт значительной потери жизней. En todos esos casos, una relativa estabilidad regional surgió después de una retirada militar americana, si bien al precio de una importante pérdida de vidas.
Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство. En Afganistán, donde las fechas de retirada ya se han establecido, es difícil creer que se pueda establecer un estado unificado y coherente.
В действительности, план вывода войск НАТО, скорее всего, приведет к реорганизации этнических сил и, следовательно, к большей изменчивости ситуации. De hecho, es probable que el plan de retirada de la OTAN propicie un realineamiento de fuerzas étnicas y, por tanto, una mayor inestabilidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!