Usage examples of "выплатил" in Russian with translation to Spanish

<>
Он выплатил кредит с процентами. Pagó el préstamo con intereses.
Американский конгресс наконец-то выплатил долг США ООН, а президент направил усилия на создание коалиции по борьбе с терроризмом. El congreso finalmente pagó el dinero que EEUU le adeudaba a la ONU y el presidente volcó sus esfuerzos a construir una coalición contra el terrorismo.
Ливийцы выражают недовольство, что им не выплачивают ежемесячные зарплаты. Los libios se quejan de que no se les han pagado sus salarios mensuales.
Согласно национальному фонду медицинского страхования (CNAM), более 237 миллионов евро ежедневных компенсаций были выплачены в 2006 году. Según el Instituto francés de la seguridad social (CNAM), en 2006 se abonaron más de 237 millones de euros en prestaciones por bajas laborales.
Правительство частично перераспределяет доходы, собирая налоги и выплачивая зарплату. El gobierno redistribuye los beneficios parcialmente recaudando impuestos y pagando salarios.
Первое, принятое в семидесятых годах, либерализовало комиссии, выплачиваемые биржевым маклерам. La primera, en los años 1970, desreguló las comisiones que se les pagaban a los agentes de bolsa.
И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты. Y nosotros apenas podíamos pagar nada, ningún salario, en la economía.
резко сокращая процентную ставку, выплачиваемую Грецией, или сокращая номинальную стоимость долга. cortando drásticamente la tasa de interés pagada por Grecia, o reduciendo el valor nominal de la deuda.
Сообщения о злоупотреблениях микрокредитами с целью выплатить приданое - это один тревожный пример. El uso indebido de los microcréditos para pagar dotes constituye un ejemplo alarmante.
бедные становятся еще беднее, и многие голодают для того, чтобы выплатить свой долг. los pobres se hacen cada vez más pobres y muchos mueren de hambre para pagar las deudas.
То же самое верно для Citigroup, который согласился выплатить 20,5 миллионов долларов. Esto también se aplica a Citigroup, que obligó un pago de 20,5 millones de dólares.
Жители боялись, что правительство никогда не сможет выплачивать им пенсии, когда подойдет время. Temieron que el gobierno nunca fuera capaz de pagar sus pensiones cuando tuviera que hacerlo.
Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации. Sin embargo, Alemania continuó cubriendo los créditos que había contraído para pagar las reparaciones hasta 1980.
Зарплата, которую можно выплатить полностью наличными, будет пересматриваться каждый год, что позволит обойти законодательные ограничения. El salario, que se puede pagar enteramente en efectivo, se renegociará todos los años, con lo cual se sortearán todas las restricciones reguladoras.
Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств. Pero las fuerzas armadas pagan prestaciones por incapacidad que son muy inferiores al valor de los ingresos perdidos.
Те немногие, которые раскрывают, заканчиваются порицанием, и компания - то есть ее акционеры - выплачивают скромный штраф. Los pocos que salen a la superficie generalmente terminan con una leve reprimenda, por la que la compañía -es decir, sus accionistas- debe pagar una modesta multa.
США, к примеру, предоставляет 50% пищевой гуманитарной помощи ООН и выплачивает 20% всей её денежной помощи. Por ejemplo, Estados Unidos proporciona el 50% de la ayuda alimentaria de la ONU y paga un 20% de los costes generales de la organización.
(Дело было в прошлом году прекращено по внесудебному соглашению сторон, причём Amazon.com были выплачены патентные отчисления.) (El caso quedó zanjado fuera de los tribunales el año pasado con el pago de regalías a Amazon.com.)
Содержание ООН обходится около $20 миллиардов, что меньше ежегодных бонусов, выплачиваемых на Уолл-стрит в удачный год. El costo de todo el sistema de la ONU es de aproximadamente 20.000 millones de dólares, o menos de los bonos anuales que se pagan en un buen año en Wall Street.
Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше. Cuando los precios aumentan, la tasa de interés real es menor que la tasa nominal ya que el deudor paga con dólares que valen menos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!