Beispiele für die Verwendung von "гражданское" im Russischen

<>
Это должно быть гражданское общество. Tiene que estar la sociedad civil.
Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое. La virtud cívica es un bien escaso.
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик. La concentración de la propiedad y el control de los medios alimenta aún más la desconfianza popular, lo que monta la escena para que la investigación ciudadana ocupe el vacío.
И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту. Y, de nuevo, las sociedades civiles están respirandole en el cuello al establishment.
Гражданское население не может голосовать за то, является кит млекопитающим или рыбой, или же по поводу температуры кипения воды. Los ciudadanos no votan sobre si una ballena es un mamífero o un pez o sobre la temperatura a la que hierve el agua.
А ещё вы возглавляете гражданское общество. También administran una sociedad civil.
Вместо того, чтобы вооружать "гражданское ополчение" автоматами Калашникова для "войны" с США, привидевшейся больному воображению Чавеса, правительство Розалеса даст народу стипендии для учебы. En lugar de armar "milicias de ciudadanos" con rifles AK-47 para la "guerra" con Estados Unidos que avizoran las fantasías paranoicas de Chávez, un gobierno de Rosales le otorgaría becas a la gente para estudiar.
На национальной почве возникло гражданское общество; Ha surgido una sociedad civil autóctona;
но для обеспечения того, чтобы все граждане могли положиться друг на друга, нам необходимо найти способ расширить и поддержать гражданское доверие, которое мы видим в общественной сфере. pero garantizar que todos los ciudadanos puedan confiar los unos en los otros requiere que encontremos la forma de ampliar y reforzar la confianza cívica que vemos en la esfera pública.
"Виртуальное гражданское общество" находится в процессе развития. Una "sociedad civil virtual" está en ciernes.
Поэтому мирное гражданское действие просто жизненно необходимо, но так же необходимо перевести людей, находящихся сегодня на уровне ярости и насилия, на следующий уровень, который включает в себя ненасильственные действия. Entonces es importante que haya una acción de parte de la ciudadanía pero es importante [a] todas las personas que están en este nivel de respuesta ciudadana del coraje y la acción violenta pasarlos al siguiente nivel que es la acción no violenta.
Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество. Esto destruye la libertad que define a la sociedad civil.
"Вот почему у нас есть гражданское общество. "Es por eso que tenemos una sociedad civil.
Африканское гражданское общество, кажется, охвачено безразличием и инертностью. La sociedad civil africana parece estar atrapada en la indiferencia y la inercia.
свободное гражданское общество, занимающееся обсуждением общего положения его членов. una sociedad civil libre, dedicada a examinar la condición común de sus miembros.
Я рассказываю всё это, потому что гражданское общество пробудилось. Y esto es por lo cual les estoy diciendo esto, la sociedad civil aprovechó la ocasión.
Несмотря на репрессии, в Иране хорошо развито гражданское общество. A pesar de la represión, la sociedad civil iraní está bien desarrollada y es sofisticada.
Демократия, права человека и гражданское общество не устанавливаются военным путем. La democracia, los derechos humanos y el desarrollo de la sociedad civil no surgen del cañón de un arma.
Гражданское общество должно вести агитацию за конкретные действия и отчётность. La sociedad civil debe movilizarse para que se emprendan acciones y se rindan cuentas.
Протестующие должны смоделировать такое гражданское общество, которое хотят создать участники протестов. Las protestas deben dar forma al tipo de sociedad civil que sus participantes desean crear.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.