Beispiele für die Verwendung von "депозиты" im Russischen

<>
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. no se debía permitir a los bancos, cuyos depósitos estaban garantizados por los contribuyentes, especular con el dinero de sus impositores.
Китайские власти делают это сегодня, также банки должны держать минимальные депозиты в центральном банке. Las autoridades chinas lo hacen ahora y fijan los depósitos mínimos que los bancos deben mantener en el banco central.
Эти депозиты могут носить форму заработных плат отдельных лиц, а займы могут выдаваться малым предприятиям. O los depósitos pueden ser pagarés emitidos por KKR Atlantic Financing y los préstamos pueden ser hipotecas de alto riesgo CDO que KKR Atlantic tiene en su cartera.
Дочерним банкам все чаще придется финансировать местное кредитование, используя местные депозиты и прочее местное финансирование. Cada vez más, las filiales de los bancos tendrán que financiar los préstamos locales con depósitos locales y otro tipo de financiamiento local.
Обострение банковского кризиса, когда депозиты уходят из периферии еврозоны, еще сильнее душит перспективы экономического роста ЕС. De hecho, la profundización de la crisis bancaria, con la huida de depósitos de la periferia de la eurozona, limita todavía más las perspectivas de crecimiento de Europa.
Этот страх уменьшился, когда "большая семерка" приняла решение увеличить гарантии на банковские депозиты и поддержать финансовую систему. Ese temor se controló cuando el G-7 se comprometió a aumentar las garantías de los depósitos bancarios y a respaldar el sistema financiero.
Второй скачок цен произошел, когда рухнул Lehman Brothers, заставив инвесторов поволноваться за безопасность своих финансовых активов - включая банковские депозиты. El segundo repunte de los precios ocurrió cuando quebró Lehman Brothers, lo que provocó temor entre los inversionistas por la seguridad de sus activos financieros, incluidos los depósitos bancarios.
В 1980 году финансовые активы - ценные бумаги, облигации и банковские депозиты - в сумме составляли около 100% ВВП в развитых экономиках. En 1980, los activos financieros -acciones, bonos y depósitos bancarios- sumaban en conjunto alrededor del 100% del PIB en las economías avanzadas.
Даже если бы бедные страны и хотели гарантировать свои депозиты, такие гарантии значили бы куда меньше, чем аналогичные гарантии Соединённых Штатов. Incluso si los países pobres estuvieran dispuestos a garantizar los depósitos, las garantías tendrían menos peso que las estadounidenses.
Многие мелкие вкладчики помещают свои сбережения в так называемые фонды валютного рынка, которые платят страховые вознаграждения за обычные депозиты, гарантированные федеральным правительством. Muchos pequeños ahorradores colocan sus ahorros en los llamados fondos de mercado monetario, que pagan más que los depósitos ordinarios asegurados por el gobierno federal.
Испанские банки должны увеличивать свои депозиты пропорционально тому, сколько кредитов они выдают, а также откладывать капитал в противовес активам с внебалансовыми обязательствами. Los bancos españoles tienen la obligación de aumentar sus depósitos en proporción a sus préstamos y a apartar capital frente a los activos que estén fuera del balance.
Поскольку "набеги" на банки могут стать причиной охвативших большое количество людей беспорядков, правительства напрямую гарантируют застрахованные депозиты и косвенно гарантируют все другие долги мегабанков. Dado que los retiros bancarios pueden provocar un malestar general, los gobiernos garantizan explícitamente los depósitos asegurados e implícitamente garantizan todas las otras deudas de los megabancos.
Европейский центральный банк никогда бы не позволил кипрским банкам привлечь огромные депозиты, предлагая процентные ставки выше рыночных, а затем положить все яйца в одну корзину (Грецию). El Banco Central Europeo nunca habría permitido a los bancos chipriotas atraer enormes depósitos pagando intereses superiores a los del mercado y después poner todos sus huevos en una misma cesta (Grecia).
Поскольку их депозиты значительно превышали международные резервы Аргентины, то решение центрального банка поддержать свои резервы за счет свежих кредитных вливаний усилило ожидание того, что фиксированный обменный курс обречен. Como sus depósitos excedieron por mucho las reservas internacionales de Argentina, la decisión del banco central de apuntalar sus reservas con nuevas inyecciones de crédito fortaleció las expectativas de que la tasa de cambio fija había llegado a su fin.
Банки бы в таком случае сочли бы целесообразным держать их избыток ликвидности в форме казначейских векселей до тех пор, пока они давали бы больше, чем банковские депозиты в ЕЦБ. Entonces a los bancos les resultaría ventajoso mantener su exceso de liquidez en forma de letras del Tesoro, mientras éstas rindieran más que los depósitos bancarios en el BCE.
Традиционное кредитование и депозиты все еще предлагают большой потенциал для роста - и могут стать более привлекательными для управления банковско-инвестиционной деятельностью и для управления активами в результате новых правил. Los préstamos tradicionales y la captación de depósitos todavía ofrecen mucho potencial de crecimiento - y pueden tornarse más atractivos en comparación con la banca de inversión o la gestión de activos como consecuencia de la nueva normativa.
Последний, смертельный удар был нанесен решением правительства (после наступления кризиса) сохранить банковские депозиты в долларах, тогда как долги банкам перевести в песо, подорвав таким образом финансовую систему страны одним росчерком пера. El tiro de gracia vino con la decisión del gobierno (cuando llegó la crisis) de mantener los depósitos bancarios fijados al dólar y cambiar las deudas a los bancos a pesos, con lo que de un plumazo llevó a la quiebra al sistema financiero del país.
В то же время финансы берут на себя квази-фискальную функцию путем исключения государственных финансовых депозитов - государственных депозитов в национальной казне, финансовых сбережений коммерческих банков и денег центрального казначейства, управляемых через депозиты в коммерческих банках - из денежной массы. Al mismo tiempo, las finanzas asumen funciones cuasi fiscales al excluir los depósitos fiscales del Gobierno - es decir, los depósitos del Gobierno en el tesoro nacional, el ahorro fiscal de los bancos comerciales, y el dinero en efectivo de la tesorería central gestionado a través de los depósitos en bancos comerciales - de la oferta de dinero.
Страхование депозитов даже не рассматривается. Ni siquiera se tiene en consideración un seguro de depósitos.
Нормальный инвестиционный банк депозитами не занимается, Он инвестирует. Un banco de inversiones normal no es un banco de depósito, es un banco de inversiones;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.