Usage examples of "достигли" in Russian with translation to Spanish

<>
Мы уже достигли своего рода баланса. Hemos alcanzado una especie de equilibrio.
И мы достигли некоторого реального прогресса. Y estamos logrando un progreso real.
Оба бегуна одновременно достигли финишной черты. Los dos corredores llegaron a la línea de meta al mismo tiempo.
Кроме того, в то время как США все еще не могут отказаться от своих двухсторонних отношений с Израилем, отношения между премьер-министром Израиля Биньямином Нетаньяху и Обамой достигли очередного минимума. Asimismo, si bien los EE.UU. no renunciarán a sus relación bilateral con Israel, las relaciones entre el Primer Ministro de este país, Benyamin Netanyahu, y Obama han vuelto a estar bajo mínimos.
И там, где прошли выборы, исламисты достигли хороших результатов: Allí donde se celebran elecciones, los islamistas obtienen buenos resultados:
я имею ввиду уважение к ним, уважение к тому, чего они достигли. Quiero decir respetándolas, respetando lo que han conseguido.
Оба эти лидера достигли своей цели и в конечном итоге одержали победу на выборах. Ambos líderes hicieron prevalecer sus posiciones y finalmente ganaron elecciones.
Суммы, требующиеся от международных финансовых институтов, достигли таких огромных размеров, что у лиц, занимающихся валютными спекуляциями, появилась возможность предугадывать, при каких обстоятельствах стране не будет оказана финансовая помощь. Las sumas que habían de aportar las instituciones financieras internacionales eran tan cuantiosos, que empezó a resultar posible que quienes especulaban con divisas previeran circunstancias en las que no fuera posible prestar ayuda.
В последние годы организации защиты прав животных достигли заметных успехов в убеждении избирателей и законодателей поддержать законы, запрещающие использовать клетки для содержания кур-несушек, клетки для выращивания кроликов на мясо, а также выращивание животных для меха. En los últimos años, las organizaciones austríacas en pro del bienestar animal han obtenido un notable éxito a la hora de convencer a votantes y legisladores a fin de que apoyaran leyes en pro de la eliminación progresiva de las jaulas para gallinas ponedoras y para criar conejos destinados a la producción de carne y de la cría de animales para la producción de pieles.
Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения. No hemos alcanzado el pináculo de la inclusión económica.
Они также достигли высоких стандартов управления. También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos.
Ни Иран, ни Турция данной точки не достигли. Ni el Irán ni Turquía han llegado a ese punto.
После мы попробовали смесь, и в случае использования смеси против вируса H5N1 мы достигли индекса селективности более 1000. Probamos una mezcla probamos una combinación contra el H5N1 y obtuvimos un índice de selectividad mayor a 1.000.
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. Pero Hezbollah, en gran medida, alcanzó sus objetivos.
Вот чего мы достигли как биологический вид. Eso es lo que hemos logrado como especie.
Из всех данных стран лишь Соединённые Штаты, похоже, достигли конца цикла. De todos estos países, Estados Unidos parece ser el que tiene más probabilidades de haber llegado al final del ciclo.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок. Los asesinatos, los secuestros y las extorsiones han alcanzado dimensiones sin precedentes.
Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях. Hemos logrado avances en muchos otros frentes.
Осталось не так много времени на то, чтобы стороны достигли соглашения. Ya no queda mucho tiempo para que todas las partes lleguen a un acuerdo.
Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх. Pero el nivel que han alcanzado esas computadoras es lo suficientemente alto como para asustarse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!