Usage examples of "жертв" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all525 víctima443 sacrificio36 other translations46
политическая система изменилась без каких-либо жертв. el sistema político cambió sin que hubiera muertes.
Обе эти страны успешно избежали участи жертв исламского фундаментализма. Ambos lograron evitar ser presas del fundamentalismo islámico.
Но число жертв прошлого не должно стать мировым будущим. Pero las tasas de mortalidad del pasado no tienen por qué convertirse en el futuro del mundo.
Количество человеческих жертв продолжает расти, как и ущерб для экономики. Las pérdidas humanas siguen aumentando, al igual que el costo para la economía.
Парадоксально, но это также ведёт к увеличению числа гражданских жертв. También propicia, paradójicamente, un mayor número de muertes civiles.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв. Los aliados europeos de Estados Unidos se están cansando de las batallas interminables y del incremento de las bajas.
Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля. Sin embargo, los tanques israelíes hicieron un trabajo bastante aceptable en términos de limitar la cantidad de bajas.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. Tal vez los rebeldes y las sanciones puedan derrocar Gadafi sin ayuda y sin gran pérdida de vidas.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв. En este sentido, tuvo éxito, aunque a un gran coste humano.
Они светятся, чтобы привлечь внимание брачных партнёров, жертв, а так же для общения. La bioluminisencia, estos peces usan las luces para atraer a sus parejas, atraer a sus presas y comunicarse.
Насилие является лишь одной из причин растущего количества жертв среди гражданского населения Ирака. La violencia es sólo una de las razones del aumento de las muertes de civiles en Iraq.
Есть много жертв, как среди солдат и полиции, так и среди гражданского населения; Hay muchos soldados y policías entre las bajas, así como civiles;
Тут вы можете видеть, что по горизонтальной оси отложено количество жертв атаки - масштаб атаки. Y como pueden ver aquí en el eje horizontal tienen el número de gente que ha muerto en un ataque o el tamaño del ataque.
Война повлекла огромное число невинных жертв, примером чему бомбардировка штаб-квартиры ООН в Багдаде. La guerra de Irak ha costado incontables vidas inocentes, como las que se perdieron cuando fue bombardeado el cuartel general de la ONU en Bagdad.
Цена чернобыльской катастрофы была чрезвычайно высокой, не только в плане человеческих жертв, но и в плане экономики. El precio de la catástrofe de Chernobyl fue abrumador, no sólo en términos humanos, sino también económicos.
К тому же, мы не берём в расчёт стоимости огромных человеческих жертв и разрушений в самом Ираке. Y nuestro cálculo no incluye ninguno de los costos relacionado con la enorme pérdida de vidas y propiedades en el propio Iraq.
Эти подозрения часто выливались в беспорядки на религиозной почве, во время которых более 90% жертв составляли мусульмане. Esas sospechas solían convertirse en motines religiosos, en los que los musulmanes sufrieron más del 90% de las bajas.
Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности? ¿Podrían las incertidumbres creadas por la entrada en semejante territorio desconocido hacer pagar un precio cuantioso a la actividad inversora privada?
События 11-го сентября 2001 года сделали несостоятельным общепринятое убеждение, что террористам надо много свидетелей, а не много жертв. los sucesos del 11 de septiembre de 2001 echaron por tierra la noción convencional de que los terroristas quieren un gran número de testigos, no un gran número de muertos.
Когда Барак Обама не чувствовал необходимости воспользоваться ритуалом дня памяти жертв Холокоста, он выразил правильное послание восходящей иранской мощи. Cuando no sentía la necesidad de explotar la solemnidad de las ceremonias de recuerdo del Holocausto, Barak transmitió el mensaje adecuado a la potencia iraní en ascenso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!