Verwendungsbeispiele von "завершает" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Сейчас Япония завершает свое второе потерянное десятилетие. Ahora Japón está completando su segunda década perdida.
И программное обеспечение сказало бы нам, ну, в блоке 14 левая бровь начинает двигаться отсюда туда, и она завершает движение в блоке 32. El software nos diría que, pues, en el cuadro 14 su ceja izquierda se movió de aquí a acá, y concluyó su movimiento en el cuadro 32.
Добавление этих частиц завершает узор, и составляет полную группу Е8. Agregar estas nuevas partículas completa este patrón, dándonos el completo E8.
Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны. La moneda común completa el mercado único para los países miembros de la zona del euro.
Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гарантии в том, что это сделают все страны. El hecho de que la mayoría de los países esté completando la transición demográfica no garantiza que todos lo hagan.
Эти исследования еще далеки от завершения. Esas búsquedas distan de estar completas.
Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении. Y entonces, concluiré diciendo que hemos visto a 20 personas con esquizofrenia.
Несколько недель назад я завершил расклеивание фотографий в Лос-Анджелесе для очередного проекта. Acabamos de hacer algunas pegadas en Los Ángeles en otro proyecto en las últimas semanas.
На прибрежных полях сражений Шри-Ланки было завершено "мирное возвышение Китая". El "ascenso pacífico" de China se completó en los frentes de batalla de las playas de Sri Lanka.
Двадцать лет спустя после завершения воссоединения Германии она стала одной из великих демократий мира. Veinte años después de que se consumara la reunificación, Alemania se ha convertido en una de las grandes democracias del mundo.
долгосрочная стабильность евро гораздо больше зависит от завершения планов создания Европейского банковского союза, чем от создания некого нового бюджета еврозоны. la estabilidad a largo plazo del euro depende mucho más de consumar los planes relativos a una unión bancaria europea de lo que depende de la creación de algún nuevo presupuesto para la eurozona.
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение: Por el contrario, debe completar la ampliación adicional:
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку. Pero, para obtener esos beneficios, debemos concluir el acuerdo.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. BEIJING - La esperanza y el peligro chocaron en la Asamblea Popular Nacional que acaba de terminar en Beijing.
Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: Ahora que se han completado la mayor parte de esas operaciones, las cifras revelan la cruda realidad:
Сокращение применимо не только к выпуску продукции и занятости, как при нормальной рецессии, но и к долгу и кредиту, а также к сокращению доли заемных средств, и завершение этого процесса, как правило, занимает много лет. La contracción afecta no sólo a la producción y al empleo, tal como ocurre en una recesión normal, sino también a la deuda y crédito, y al desapalancamiento que típicamente tarda muchos años en consumarse.
Визит французского президента Жака Ширака в Индию в этом месяце для того, чтобы завершить продажу 6 торпедных подводных лодок Индии, еще раз подтвердит восход Индии как экономической и дипломатической державы. La visita del Presidente francés Jacques Chirac a la India este mes para consumar la venta de seis submarinos de ataque confirmará una vez más el surgimiento del país como una potencia económica y diplomática.
Это говорил доктор Виктор Франкенштейн, когда его "творение" было завершено. Fue lo que dijo el Doctor Victor Frankenstein cuando completó su "creación".
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу. El Tribunal Internacional de Justicia ha concluido sus audiencias sobre la legalidad del muro que Israel está construyendo en la Ribera Occidental ocupada.
Всегда удивлялся, почему Карл Поппер завершил заключение к первому тому книги "Открытое общество и его враги" фразой: Con frecuencia me he preguntado por qué Karl Popper acabó su dramática perorata del primer volumen de su La sociedad abierta y sus enemigos con esta oración:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!