Sentence examples of "закончат" in Russian with translation "parar"

<>
И, чтобы закончить, как это происходит? Para concluir, ¿cómo lo conseguimos?
И чтобы закончить в контексте судебной системы. Y para terminar con el contexto del sistema legal.
Чтобы закончить, я покажу вам одну стратегию. Para terminar voy a mostrarles la estrategia.
Мне осталось два года, чтобы закончить этот курс. Me faltan dos años para terminar este curso.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Pero MacArthur no tuvo tiempo suficiente para rematar su tarea.
Я дал Тому немного больше времени, чтобы закончить отчет. Le di a Tom un poco más de tiempo para terminar el informe.
И так как мы все должны работать, чтобы закончить эту историю, Y porque todos debemos trabajar para terminar esta historia.
Но закончить я бы хотел вернувшись к тому, что мы уже видели раньше. Para finalizar el espectáculo me gustaría retomar algo de lo que hablamos antes.
Насколько помню это было 21 число, а закончить мы должны были к 28-му. Y pienso que esto fue el 21, y sabíamos que esto debía estar erigido para el 28.
Проект ещё не закончен, в настоящее время он продолжается, и люди могут продолжить совместно работать. Así que esto no está para nada terminado, es un proyecto que aún sigue en el que la gente puede seguir colaborando.
Потому что, естественно, самая хорошая работа достаётся закончившим один из западных университетов, которые я показывала. Porque, por supuesto, los mejores trabajos son para aquellos que estudian en universidades occidentales.
Действительно, эти соглашения использовались для оспаривания действий правительств, начиная с реструктуризации долга и заканчивая конструктивными действиями. En efecto, los acuerdos se han utilizado para cuestionar las acciones de los gobiernos, que van desde la reestructuración de la deuda a la discriminación positiva.
В моем доме места для этого не было, но я должен был закончить то, что начал. No tengo el espacio para esto en mi casa pero tenía que terminar lo que había comenzado.
Федеральный резервный банк Сент-Луиса сообщает, что за 12 месяцев, заканчивая июлем, банковские резервы выросли на 31%. Para los 12 meses que culminaron en julio, la Reserva Federal de St. Louis informa que las reservas del banco aumentaron el 31%.
Даже если на это уйдет четыре часа с половиной, или три с половиной часа, я закончу читать книгу. Incluso si me toma como cuatro horas y media, o tres horas y media para terminar mi libro, lo hago.
Для создания главного отчета МГЭИК требуются годы, как это было с "Четвертым оценочным отчетом", который был закончен в этом году. Se necesitan años para redactar los informes más importantes del IPCC, incluyendo el "Cuarto Informe de Evaluación" que se completó este año.
На этом я сейчас закончу, и мы продолжим в следующем году, потому что я не хочу отнять время у Лори. No, voy a parar aquí y lo haremos el próximo año porque no quiero tomar el tiempo de Laurie.
Снова и снова, после того как женщины заканчивали борьбу за свободу своего времени, они продолжали ее в отношении своих собственных прав. Una y otra vez, cuando las mujeres libraron las otras batallas por la libertad de sus tiempos, avanzaron para defender sus propios derechos.
Перед мои возвращением на Ближний Восток я хотел бы закончить цитатой одного из величайших шейхов, когда-либо прилагавших перо к пергаменту. Quisiera terminar, antes de volverme a Oriente Medio, con una cita de uno de los más grandes jeques para terminar con buen sabor de boca.
Возможных вариантов дальнейшего сотрудничества много, начиная от обмена разведданными и заканчивая развитием модернизированной антитеррористической доктрины (включая кибертерроризм), сфера, в которой НАТО является новичком. Las opciones para una futura cooperación son muchas, y van desde la inteligencia y el aprovisionamiento hasta el desarrollo de una doctrina antiterrorista actualizada (que incluya el ciberterrorismo), un dominio en el que la OTAN tiene escasa experiencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!