Beispiele für die Verwendung von "зимних" im Russischen

<>
До зимних каникул осталось немного. Falta poco para las vacaciones de invierno.
По сообщению газеты, Deutsche Bahn потратит в этом году дополнительно более 70 миллионов евро, чтобы избежать зимних отмен и опозданий поездов. En la lucha contra las averías y retrasos de los trenes causados por el invierno, Deutsche Bahn se ha gastado en este año más de 70 millones de euros, según un reportaje periodístico.
Сначала это стало очевидным после того, как Международный олимпийский комитет принял решение о проведении зимних игр 2014 года в черноморском курорте Сочи. La primera vez que resultó claro fue cuando el Comité Olímpico Internacional concedió la celebración de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2014 a la estación de Sochi, cerca del mar Negro.
который обозначает ежегодный зимний лёд, Ese es el hielo anual en invierno.
Настроение женщины и зимняя погода очень изменчивы. El ánimo de una mujer y el tiempo invernal son muy cambiantes.
Какой твой любимый зимний вид спорта? ¿Cuál es tu deporte de invierno preferido?
И еще одна женщина 65 лет из Дулута, штат Минесотта в прошлом году была найдена замерзшей без пульса во дворе ее дома зимним утром, и ее реанимировали. El año pasado, una mujer de 65 años en Duluth, Minnesota, fue encontrada congelada, sin pulso, en su jardín una mañana invernal, y lograron revivirla.
МИЛАН - Зимние выборы итальянцам не по вкусу. MILÁN - Una elección en invierno no va con los gustos de los italianos.
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет Deutsche Bahn planea un paquete de crisis de invierno que asciende a millones
Какой у тебя любимый зимний вид спорта? ¿Cuál es tu deporte de invierno preferido?
Уровень цен на американской фондовой бирже упал на 15 - 20% по сравнению с зимними показателями. El mercado de valores de Estados Unidos cayó 15-20% por debajo de los niveles que había tenido en el invierno.
На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем. Este muro de nieve virgen, a la luz del sol, muestra las estrías de nieve de invierno y verano, capa sobre capa.
А на севере страны на высоте 1600-2040 м находится знаменитый горнолыжный курорт Хермон, на котором в зимние месяцы - огромный наплыв туристов. Y en el norte del país a una altitud de 1600-2040 m se encuentra la famosa estación de esquí Hermón, donde en los meses de invierno hay una gran afluencia de turistas.
Итак, поскольку подобные организационные условия в Азии отсутствуют, личная дипломатия, представленная на Боаоском форуме, или ежегодном глобальном зимнем собрании в Давосе, остаётся крайне важной. Así, pues, como Asia carece de esa clase de acuerdos institucionales, la diplomacia personal, como la que representa el Foro de Boao, semejante a la anual reunión de invierno en Davos, sigue revistiendo una importancia decisiva.
СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя. ESTRASBURGO - En un día de invierno de 2004, un joven ruso llamado Pavel Shtukaturov descubrió que un juez lo había privado del derecho a hablar por sí mismo.
Интересно, что в Красном море купаются даже в зимние месяцы, поскольку температура воды там не опускается ниже 21 градуса тепла, а воздух прогревается до 23 градусов. Es curioso que en el mar Rojo se bañen incluso en los meses de invierno, ya que la temperatura del agua no baja de los 21 grados y el aire se calienta hasta los 23 grados.
За последние 20 лет я опубликовала несколько книг, но жила в полной неизвестности до февраля 2006 года, когда я несла олимпийский флаг на зимней олимпиаде в Италии. En los últimos 20 años he publicado algunos libros, pero viví en el anonimato hasta febrero del 2006, cuando llevé la bandera olímpica en las Olimpiadas de Invierno en Italia.
Но до тех пор, пока они остаются относительно бессильными, Мексика останется неуравновешенной, лишенной современных левых, которые ей нужны для борьбы с бедностью и неравенством, и заложницей тех, кто все еще верит в революцию и штурм Зимнего Дворца. Pero mientras sigan relativamente sin poder, México seguirá desequilibrado, privado de la izquierda moderna que necesita para combatir la pobreza y la desigualdad y rehén de quienes todavía creen en la revolución y la toma del Palacio de invierno.
Разговоры об отмене проведения зимних Олимпийских игр 2014 года или исключении России из G-8 могут (а может и нет) оказать некоторое влияние на Кремль, однако наиболее важным, что сегодня может сделать Запад, является укрепление правительства в Тбилиси. Que se haya hablado de privar a Rusia de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2014 o de expulsarla del G-8 puede haber tenido (o no) algún efecto en el Kremlin, pero lo más importante que ahora puede hacer Occidente es reforzar al Gobierno de Tiflis.
Более того, после окончания карьеры он вряд ли станет менеджером, как его коллега Жан-Клод Килли, бывший горнолыжник, который был одним из председателей на зимних олимпийских играх 1992 года, или как его коллега по футболу легендарный Мишель Платини, который помогал координировать чемпионат мира 1998 года. Además, después de concluir su carrera, no es probable que llegue a ser un entrenador de su deporte, como Jean-Claude Killy, el ex esquiador alpino que fue copresidente de los Juegos Olímpicos de Invierno en 1992, o su compañero en la leyenda futbolística Michel Platini, que participó en la coordinación de la Copa del Mundo de 1998.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.