Exemplos de uso de "знании" em russo

<>
Эффективные программы по сохранению основаны на качественном научном знании. Los programas eficaces de conservación se basan en conocimientos científicos sólidos.
Но деловой мир основан на нашем интуитивном знании, когда мы вполне можем доверять людям, а когда мы не можем доверять им вообще. Pero el mundo de los negocios se basa en nuestro conocimiento intuitivo de cuándo podemos confiar razonablemente en las personas y cuándo no podemos hacerlo en absoluto.
Индийская мудрость, основанная на традиционном знании, тем не менее, научно подтвержденном, предлагает иной путь к новым лекарствам - от человека через мышь и снова к человеку, отвергая традиционный метод, когда всё начинается молекулой и заканчивается клиническими испытаниями. El ingenio indio usó su conocimiento tradicional validándolo científicamente, y haciendo ese viaje de hombres - ratones - hombres, no de moléculas a ratones y hombres.
Так что идея того, что мы плавно перейдём в высокоэффективную экономику, основанную на знании и солнечных батарейках, преобразованную наукой и техникой, да так, что она сможет обеспечить 9 миллиардам людей в 2050 жизнь полную обилия и цифровой дистрибуции - глубокое заблуждение. Esa idea de que podemos pasar sin problemas a una economía muy eficaz de energía solar, basada en el conocimiento, transformada por la ciencia y la tecnología para que los 9000 millones puedan vivir en 2050 una vida de abundancia y descargas digitales es un espejismo.
Это не совсем математическое знание. No es realmente conocimiento matemático.
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки. Y saber esto, comienza a explicar muchos de los viejos misterios de la ciencia.
В наших традициях есть много знаний об этом, и теперь нам надо их извлечь. Nuestras tradiciones contienen una enorme sabiduría al respecto y necesitamos recurrir a eso ahora.
Куда нас приведет знание генетики? ¿A dónde nos conducirá el conocimiento genético?
И в чём польза от этого знания? ¿En qué nos beneficia saber estas cosas?
Потому что все эти разные языки создают барьеры, как мы сейчас видели, для распространения товаров и идей, технологий и знаний. Porque estos distintos lenguajes imponen una barrera, como hemos visto, a la transferencia de bienes e ideas, tecnologías y sabiduría.
Все знание происходит от чувств. Todo el conocimiento se deriva de los sentidos.
Знание, что кто-то ваш родственник обычно убивает влечение. Saber que alguien es de su familia normalmente mata la libido.
Те, кому удалось спастись, день за днем и неделю за неделей макают камни в реку, чтобы они впитали в себя знания, которые мы уже считали потерянными для цивилизации. Algunos bibliotecarios escapan y, después de días y semanas, sumergen las piedras en el Tigris y absorben la sabiduría colectiva que pensamos se había perdido.
Оно как любое другое знание. Es como todo conocimiento.
Это особенный способ знания, о котором как-то забывают пожилые женщины. Hay un modo particular de saber, que parece que las ancianas olvidaron de alguna manera.
На этом основана роль знаний. Eso es lo que significa que el conocimiento cuente.
Третьей проблемой является отсутствие связи между глобальными научными знаниями и политикой. El tercer problema es la desconexión entre el saber científico global y los políticos.
Вы изучали новый уровень знания. Uno aprende el siguiente nivel de conocimiento.
Эта система приравнивает ум к знанию английского языка - и это весьма деспотично. Nuestro sistema equipara inteligencia con saber inglés, algo completamente arbitrario.
Знания ложатся грузом на мудрость. El conocimiento se vuelve una carga para la sabiduría.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.