Ejemplos de uso de "изоляции" en ruso con traducción al español

<>
Тегеран боится региональной и международной изоляции. Teherán teme un aislamiento regional e internacional.
Поскольку эти судебные процессы проходили в полной изоляции от остального мира, без участия беспристрастных наблюдателей или присутствия иностранных журналистов, существуют серьезные сомнения относительно того, что ответчики получили хотя бы нечто отдаленно напоминающее справедливое наказание в соответствии с международными судебными стандартами. Dado que estos juicios tuvieron lugar en total aislación del resto del mundo, sin observadores imparciales o periodistas extranjeros presentes, ha de dudarse fuertemente de que los acusados hayan recibido algo remotamente parecido a un juicio justo de acuerdo con los estándares judiciales internacionales.
Исторически Германия никогда не выигрывала от изоляции. Históricamente, Alemania nunca se ha beneficiado del aislamiento.
Если дела пойдут плохо, Китай может оказаться в изоляции. Si las cosas salen mal, China podría terminar en una situación de aislamiento.
Милошевич был опрокинут в надежде на окончание изоляции Сербии. Milosevic fue retirado del poder con la esperanza de así poder terminar con el aislamiento de Serbia.
Большинство из них застряло в бедности и экономической изоляции. Están, en general, atrapados en la pobreza o en el aislamiento económico.
И, наконец, молодые иранцы устали от международной изоляции Ирана. Por último, los iraníes más jóvenes están cansados del aislamiento internacional del Irán.
Чрезмерная бедность почти синонимична чрезмерной изоляции, особенно в сельской местности. La extrema pobreza es casi sinónimo de extremo aislamiento, especialmente aislamiento rural.
Решение проблемы здесь заключается в попытке избежать западни протекционизма и международной изоляции. La clave aquí es evitar la trampa del proteccionismo y el aislamiento internacional.
нахождение Мугабе у власти более 22 лет было бы равносильно объявлению международной изоляции. la continuación del mandato de Mugabe después de 22 años sería equivalente al aislamiento internacional.
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал: Tras su expulsión del poder, en el aislamiento de su dacha, escribió:
Как показали события последних недель, дни почти полной изоляции Хамаса на Ближнем Востоке закончились. Como demostraron los acontecimientos de las últimas semanas, los días de aislamiento casi total de Hamas en Oriente Medio quedaron atrás.
Может быть, режим пытается найти пути выхода из собственной изоляции в преддверии выборов 2010 года? ¿El régimen podría estar buscando maneras de salir de su aislamiento en la carrera para las elecciones del 2010?
улучшенное время реагирование на чрезвычайные ситуации, снижение изоляции, лучшая подготовка и оборудование для медицинских работников. reacciones más rápidas ante las emergencias, reducción del aislamiento y mejor capacitación y equipo para los trabajadores de la atención de salud.
Например, чтобы положить конец энергетической изоляции Балтийских государств, необходимо связать их с финскими и польскими электросетями. Por ejemplo, los estados bálticos necesitan conexiones a la red finlandesa y a la red polaca para poner fin a su aislamiento energético.
До этого, политика Евросоюза заключалась в том, чтобы изолировать Беларусь, которая и сама стремилась к изоляции. Anteriormente, la política de la UE consistía en aislar a Belarús, que también buscaba el aislamiento.
Угроза о введении санкций остается серьезной, и иранское деловое сообщество - не говоря уже об общественности - почувствовало жало изоляции. La amenaza de sanciones sigue siendo fuerte, y la comunidad empresaria iraní -para no mencionar a la población- ha sentido el aguijón del aislamiento.
Палестинцы в секторе Газа, более четырех лет страдающие от блокады и изоляции, апатично относятся к заявке в ООН. En los palestinos de la Franja de Gaza, que ya llevan más de cuatro años sufriendo el estado de sitio y el aislamiento, el pedido realizado ante la ONU no despierta ningún interés.
Исламская революция пережила жестокую войну с Ираком, экономические санкции и десятилетия международного давления и изоляции со стороны США. La Revolución Islámica ha sobrevivido a una brutal guerra con Irak y a décadas de presión internacional y aislamiento por parte de Estados Unidos.
Насколько Хамасу известно, США держат под контролем окончание политической изоляции, наложенной на него после его победы в 2006 году. Como Hamás bien sabe, EE.UU. tiene la llave para poner fin al aislamiento político que se le impuso tras su victoria en 2006.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.