Ejemplos del uso de "компаниям" en ruso

<>
Чтобы остаться конкурентоспособными, компаниям пришлось наладить международные связи. Las empresas formaron vínculos internacionales con el fin de seguir siendo competitivas.
То же самое относится и к нефтяным компаниям. Lo mismo es válido para las compañías petroleras.
Конечно, старым СМИ и рекламным компаниям нужно знать это. Por supuesto, las viejas empresas de medios y los anunciantes necesitan saberlo.
Данная биотехнологическим компаниям льгота и привела к сегодняшней генетической золотой лихорадке. Este fallo a favor de las compañías de biotecnología incitó la fiebre del oro de la genética actual.
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям. Por lo tanto, las medidas antidumping que impuso la UE afectaron de manera no intencional a empresas europeas.
Несомненно, такая решимость покончить с пиратством пойдет на благо и иностранным компаниям. Las compañías extranjeras también se beneficiarán de este nuevo compromiso para terminar con la piratería.
Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса. El rescatar a empresas automotrices ineficientes como General Motors desacelera el ritmo del progreso.
С приходом глобализации семенным компаниям разрешили продавать семена, на которые компании сделали сертификат об их безопасности. Con la llegada de la globalización, se les permitió a las compañías de semillas vender semillas cuya seguridad había sido certificada por las empresas.
Они помогают таким компаниям как Nestle, Febreze, Hallmark найти индивидуальность их брендов. Ellos le ayudaron a empresas como Nestlé, Febreze, Hallmark a descubrir esa personalidad de marca.
"Биг-Блю" (как прозвали IBM) позволила другим компаниям (и особенно зарождающейся компании Microsoft) развивать своё программное обеспечение. "Big Blue" (como se conoce a IBM) permitió que otras compañías desarrollaran su software (siendo la más conocida de ellas una incipiente Microsoft.)
Затем эти средства были вложены в греческие государственные облигации и займы греческим компаниям. Después los beneficios se invertían en bonos estatales griegos y préstamos a empresas griegas.
В этом отношении техническая помощь правительствам стран мира очень похожа на то, что частные консультанты предлагают компаниям. En este sentido, la asistencia técnica del Banco a los gobiernos es muy similar a lo que ofrecen los consultores privados a las compañías.
Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления. Concediendo el mismo trato a las empresas nacionales y a las extranjeras en materia de métodos competitivos se pondría fin a los abusos.
взаимному признанию, которое позволяет компаниям применять собственные национальные правила, и директивам ЕС, согласующим эти правила между собой. el reconocimiento mutuo, que permite que las compañías apliquen sus propias reglas nacionales, y las directivas de la UE que armonizan las reglas nacionales.
Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год. El petróleo, el gas y la minería producen miles de millones de dólares al año para los Estados y las empresas.
В отличие от сегодняшней ситуации, убыточные активы, как правило, относились к целым компаниям, а не сложным ценным бумагам. A diferencia de la situación actual, los activos tóxicos normalmente eran compañías enteras, no títulos complejos.
Поэтому малым и средним компаниям стало очень трудно получать новые ссуды или рефинансировать существующие. Por esa razón, a las pequeñas y medianas empresas les resulta tan difícil obtener nuevos préstamos o refinanciar los créditos existentes.
В то же самое время Франция нарушает основные правила единой экономической политики и предоставления государственной помощи частным компаниям. Al mismo tiempo, Francia viola reglas esenciales de la política económica común y de ayuda pública a compañías privadas.
И после этого только большим компаниям со сложным оборудованием было под силу найти там золото. Y después, sólo las grandes empresas que usaban tecnologías mineras más sofisticadas empezaron a extraer oro del lugar.
Это бы дало стимул модернизирующим компаниям, и конкуренция за клиентов, а не субсидии, способствовала бы эффективной работе разных поставщиков. Eso dará un incentivo a las compañías de adaptación, mientras que la competencia por clientes, y no por subsidios, estimulará a los distintos proveedores a ser eficientes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.