Exemplos de uso de "комфортно" em russo

<>
Японцы все еще живут комфортно, лучше на одну треть, чем жители Южной Кореи, благодаря своим прошлым инвестициям. Los japoneses todavía viven confortablemente, un 33% mejor que los surcoreanos, gracias a sus inversiones pasadas.
Чтобы сделать смерть более комфортной. Para ayudar a que su muerte sea más confortable.
Эфиопия претерпела значительные изменения во время его сильного правления с 1991 года, когда его тиграйское меньшинство с севера страны пришло к власти после свержения одиозной коммунистической хунты ДЕРЖ во главе с Менгисту Хайле Мариамом (все еще пользующимся комфортной пенсией в Зимбабве Роберта Мугабе). Etiopía sufrió una transformación considerable durante su gobierno dictatorial desde 1991, cuando su grupo minoritario de Tigray en el norte del país llegó al poder tras el derrocamiento del odioso régimen del Derg, liderado por Mengistu Haile Mariam (que hoy todavía disfruta de un retiro confortable en la Zimbabwe de Robert Mugabe).
Население должно чувствовать себя комфортно. La gente necesita sentirse tranquila al respecto.
Нам было бы довольно не комфортно. Estaríamos bastante incómodos.
Это не очень приятно и комфортно. Esto no es muy agradable ni cómodo.
Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов. Hezbolá puede sentirse bastante cómodo con los resultados.
Он работал день и ночь, чтобы его семья жила комфортно. Trabajó día y noche para que su familia viviera cómoda.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно. Este nivel de endeudamiento anual es demasiado alto.
Как президент компании я не чувствовал себя очень комфортно там, где мы были. Y como presidente de la compañía, no me sentía cómodo dónde estábamos.
Скорее следует учиться чувствовать себя комфортно даже вне непрерывного потока действий и технологий. Nuestro objetivo debería ser, más bien, el de sentirnos cómodos apartados del rumor constante de las actividades y las tecnologías.
Это объясняет почему все люди в этой аудитории чувствуют себя комфортно покупая компьютеры Apple. Esto explica por qué todas las personas en esta sala se sienten tan cómodas comprando computadoras de Apple.
Именно эти ребята, инноваторы и ранние последователи чувствуют себя комфортно, принимая такие интуитивные решения. Y estos tipos, los innovadores y los adoptadores tempranos, están cómodos tomando esas decisiones instintivas.
Некоторые чувствуют себя более комфортно, думая аналитически, с внутренней шкалой, указывающей на "высокий уровень концентрации". Algunas se sienten más cómodas que otras con el pensamiento analítico, su selector en "concentración alta".
Каждый нуждается в уверенности, что он сможет избежать боли и по крайней мере жить комфортно. Todos necesitan la certeza de que pueden evitar el dolor y por lo menos estar cómodos.
Они не знают мимики, невербального и вербального набора правил, который позволяет комфортно говорить с кем-то, слушать кого-то. No conocen el lenguaje del contacto personal, las reglas verbales y no verbales que te permiten hablar cómodamente con otra persona, escuchar a otra persona.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей. Los creadores de Internet, parte de una pequeña y cerrada comunidad, se sentían muy cómodos con un sistema abierto en el que la seguridad no fuera una preocupación primordial.
И это было чудесно узнать, что мы помогли ей в этом, и что она чувствовала себя комфортно, когда вела блог, Fue increíble saber que nosotros permitimos eso, y que Emma se sintió cómoda escribiendo en su blog.
Но мы чувствует себя так же комфортно покупая MP3 плеер от Apple или телефон от Apple, или цифровой видеорегистратор от Apple. Pero también nos sentimos muy a gusto comprando reproductores de MP3 de Apple, teléfonos de Apple, o un DVR de Apple.
"Зеленые" эко-активисты, которые не совсем комфортно себя чувствуют в связи с поддержкой этих течений, тем не менее, считают их полезными союзниками. Los ecoactivistas ampquot;verdesampquot;, aun considerando embarazoso el apoyo de esa procedencia, no por ello dejan de considerarlos aliados útiles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.