Ejemplos del uso de "контролируется" en ruso

<>
И представьте, каждый из них контролируется людьми. Imaginen cada uno de ellos controlado por una persona.
Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором. El petróleo, principal motor del crecimiento, está controlado por el sector privado.
И во многих частях мира, верхушка все еще контролируется мужчинами. Y en la mayor parte del mundo, ese arriba todavía está controlado por hombres.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями. De acuerdo con el Fondo Monetario Internacional, la economía iraní es controlada casi en su totalidad por actores políticos.
Вы видите прототип, огромные струны пианино, каждая струна контролируется маленьким элементом-роботом. Como pueden ver en este prototipo, gigantescas cuerdas de piano, cada una controlada por un pequeño elemento robótico.
Схема распределения доходов приносит пользу населению только в том случае, если она контролируется демократическими институтами. Los planes de redistribución benefician a la población, si -y sólo si- están controlados por una reacción democrática.
Турецкие драконовские законы о "национальном образовании" запрещают любое религиозное образование, если оно не контролируется государством строжайшим образом. Las leyes draconianas de Turquía sobre la "educación nacional" prohíben cualquier tipo de educación religiosa a menos que esté estrictamente controlada por el Estado.
И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина. Pensar que el 80 por ciento del comercio mundial de comida lo controlan sólo cinco empresas multinacionales resulta desalentador.
Неожиданно, мы обнаружили, что одна треть поставщиков газа на Украину контролируется ITERA, и интересуемся, почему это так и куда идут деньги. De pronto descubrimos que una tercera parte del aprovisionamiento de gas a Ucrania está controlada por ITERA, y nos preguntamos por qué y adónde se está yendo el dinero.
НЬЮ-ЙОРК - В своём романе "1984" Джордж Оруэлл описал жуткий тоталитарный режим, в котором вся информация контролируется Министерством правды, а диссиденты преследуются политической полицией. NUEVA YORK - En su novela 1984, George Orwell describió de manera escalofriante un régimen totalitario en el que todas las comunicaciones son controladas por un Ministerio de la Verdad y los disidentes son perseguidos por la policía política.
Отсталая экономика Ирана, треть которой контролируется правительственными "Стражами революции", просто неспособна предложить трудоустройство растущему числу выпускников иранских университетов, - тому же сегменту общества, которое когда-то свергло шаха. La atrasada economía del Irán, cuya tercera parte está controlada por la Guardia Revolucionaria, no puede, sencillamente, ofrecer oportunidades de empleo a las cohortes en aumento de titulados universitarios del Irán, el mismo segmento de la población que derrocó al Sha.
Мугабе постоянно осуждает MDC как ``врага", утверждая, что эта партия контролируется правительствами Великобритании и США, которые якобы только и мечтают о том, как вновь превратить Зимбабве в колонию. Mugabe invariablemente califica al (MDC) como "el enemigo", y sostiene que ese partido está controlado por los gobiernos británico y estadounidense, quienes, supuestamente, están decididos a recolonizar Zimbabwe.
Две трети иранской промышленности, большая часть которой контролируется государством, зависит от экспорта инженерной продукции из Германии, 65% которой в 2005 году пришло с гарантиями страхования экспортных кредитов от правительства Германии. Alrededor de dos terceras partes de la industria iraní, la mayor parte controlada por el Estado, depende de las exportaciones mecánicas alemanas, 65% de las cuales incluyeron garantías de seguros a los créditos a la exportación del gobierno alemán en 2005.
Директора СМИ назначались и контролировались правительством. El gobierno nombraba y controlaba a los directores de los medios.
Многие из них получали поддержку и скрытно контролировались правительствами. Muchos estaban apoyados y controlados subrepticiamente por algunos gobiernos.
Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома. Miles de millones de dólares son extraídos de ella cada año a traves de compañías supuestamente controladas por los directores de Gazprom.
Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы. Colocarse en una mejor situación de la que se marca mediante las curvas de pronóstico dará a Grecia una posibilidad real para controlar su propio destino.
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат. Los fondos públicos, que son administrados por las regiones y los municipios, allí, en Alemania, se controlan en el Tribunal Federal de Cuentas.
Да, Дубай, безусловно, является автократическим государством, в котором финансы контролируются жёстко и секретно. Sí, Dubai es ciertamente un estado autocrático donde las finanzas están estrecha y secretamente controladas.
Если Америка будет настаивать на контролировании выборного процесса, то от этого пострадает сам Банк. Si los Estados Unidos siguen insistiendo en controlar el proceso de selección, el propio Banco es el que padecerá las consecuencias.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.