Usage examples of "критически" in Russian with translation to Spanish

<>
Эти три направления критически важны. Esas son las tres prioridades críticas.
Это общее правило, и его осознание критически важно. Esa es una regla general, y es de importancia crítica caer en cuenta de ello.
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач. Solo hay que realizar algunas tareas críticas clave.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия: Francia ha atravesado por una serie de reformas de importancia crítica a lo largo de las últimas dos décadas:
Иранский режим сейчас критически зависим от решений, принимаемых одним человеком, Вождём. El régimen iraní hoy depende críticamente de las decisiones que toma un solo hombre, el Líder.
Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом. Incluso negar datos hidrológicos en una temporada de importancia crítica puede equivaler al uso del agua como herramienta política.
Средства массовой информации должны критически рассматривать экономические тенденции, а не потворствовать общественному мнению. Los medios responsables deberían efectuar el escrutinio de las tendencias económicas críticamente, más que condescender con la opinión de las masas.
И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах. Así que tenemos que ser disciplinados y enfocarnos en las cuestiones que son críticas.
Во время столкновения авто критически важно сохранить безопасность не только самого каскадёра, но и всей команды. Ahora es crítico que cuando hay un choque de auto no sólo protejamos al doble sino también al equipo.
В отличие от этого Испания и Италия являются более критически настроенными, и их позиция сместилась ближе к французской. En contraste, España e Italia tienen una actitud más crítica y se han acercado a Francia.
Эти условия ограничивают страны в изготовлении непатентованных копий медикаментов, делая многие критически важные лекарства недоступными в развивающихся странах. Esas disposiciones impiden que los países fabriquen versiones genéricas de los fármacos, lo que hace que muchas medicinas de importancia crítica resulten inasequibles en los países en desarrollo.
Это разрушает прекрасное бентическое сообщество океанического дна, всевозможные губки и кораллы - критически важное место обитания для других животных. Y está destruyendo esa preciosa comunidad bentónica en el fondo, cosas como esponjas y corales, ese hábitat crítico para otros animales.
Вообще-то, глобализированная культура средств информации, неспособная заставить мыслить критически или испытывать возвышенные чувства, уже давно на подъёме. En efecto, durante largo tiempo ha estado en auge una cultura globalizada de los medios que es incapaz de infundir la capacidad del pensamiento crítico o de crear sentimientos elevados.
Если это так критически важно, действительно ли нам не нужно это финансировать, организовывать, поддерживать значительно более структурированным образом? si esto es tan crítico, ¿no necesitamos fondearlo, organizarlo y apoyarlo en formas más estructuradas?
Группы способных критически думать мыслителей - "экспертов" - должны быть на месте, чтобы дать рекомендации, как избежать возникновения бедствий второго порядка. Grupos de pensadores críticos -los "expertos"- que estén disponibles para asesorar sobre cómo evitar los desastres de segundo orden.
Строительство нестандартного моста, особенно под влиянием впечатляющей неудачи, побуждает проектировщика думать, начиная с черновика, а также мыслить более глубоко и критически. La construcción de un nuevo puente, en particular tras un fallo espectacular, obliga a los ingenieros a pensar a partir de cero y de forma más profunda y crítica.
Это также позволит им принимать более разумные решения в критически важных вопросах государственной политики и быть гораздо более творческими и эффективными работниками. También les permitirá tomar decisiones más acertadas sobre asuntos críticos de política pública, y ser miembros más creativos y efectivos de la fuerza de trabajo.
Его роль в качестве брокера главным образом нацелена на расположение к себе США, где Конгресс очень критически относится к его досье по правам человека. Su papel como negociador apunta básicamente a ganarse el cariño de Estados Unidos, donde el Congreso es muy crítico de sus antecedentes en materia de recursos humanos.
Если мы хотим создать информированное и критически мыслящее гражданское общество, необходимое демократии, наши школы должны прекратить следовать всяким модным течениям и начать развивать аналитические способности учеников. Si se quiere formar a la ciudadanía informada y crítica que la democracia necesita, nuestras escuelas deben dejar de plegarse a las modas pasajeras más recientes y empezar a mejorar las capacidades analíticas de los estudiantes.
МГЭИК доказала, что наука может внести большой вклад в решение этих проблем, и что ученые и политики могут работать вместе над решением критически важных проблем человечества. El IPCC demostró que la ciencia puede contribuir de manera importante a superar estos desafíos y que los científicos y los encargados del diseño de políticas pueden trabajar juntos para ayudar a resolver problemas de importancia crítica para la humanidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!