Verwendungsbeispiele von "ложных" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: La ilusión errónea se basa en dos presunciones falsas:
Слишком долго дети с отклонениями развития страдали от ложных диагнозов, в то время, как реальные проблемы оставались незамеченными и пущенными на самотек. Por demasiado tiempo ya, niños con trastornos de desarrollo han sufrido por diagnósticos equivocados mientras que sus problemas reales no han sido detectados y han permanecido para empeorar.
В науке два ложных подхода останавливают прогресс. Entonces, en la ciencia, dos falsos enfoques frustran el progreso.
Или не так уж и преодолевалось, как получается из ложных посылок. Si no borrando, por lo menos se ha demostrado que surgen de premisas falsas.
"не убей", "не укради", "не давай ложных показаний" и "не злоупотребляй своей сексуальностью". "no mates", "no robes", "no des falso testimonio" y "no abuses de la sexualidad".
Поэтому я всегда ищу "ложных друзей переводчика" или похожие слова из разных языков. Por eso siempre busco falsos amigos o palabras idénticas en distintos idiomas.
Мы это видели в прошлом году на примере ложных заявлений о надругательстве над Кораном. Lo hemos visto en el caso de las falsas alegaciones de profanación de un Corán el año pasado.
Однако я считаю, что народ можно защитить от ложных аргументов, вызвав у него отвращение к новоязу Оруэлла. Aún así, creo que es posible vacunar al público contra los falsos argumentos, elevando el nivel de rechazo a la neolengua orwelliana.
Сегодняшний глобальный финансовый кризис является прямым следствием веры Запада в ложных богов, что является делом, которое нельзя обсуждать, а тем более признавать. El hecho de que la debacle financiera global actual es consecuencia directa de la adoración de Occidente de dioses falsos es una idea que no se puede discutir, y mucho menos reconocer.
Это означает, что ПКЛ имеет более высокую ожидаемую стоимость, чем ОКП, поскольку есть много ложных результатов и/или лечение хуже, чем сама болезнь. Esto implica que el error ACF tiene un costo esperado más alto que el RCV, porque existen muchos falsos positivos y/o la cura es peor que la enfermedad.
Подлинные монархии, такие как Иордания, обладают легитимностью и стабильностью, которой нет у "ложных" монархий (Сирия, Ливия и Йемен), как и у иранского режима. Las monarquías auténticas, como Jordania, tienen una legitimidad y una estabilidad de las que los dirigentes de las monarquías falsas (Siria, Libia y Yemen), así como el régimen iraní, carecen.
С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора. Con una comunicación selectiva, acabaríamos con una larga lista de todos los descubrimientos falsos hechos por todos los equipos de investigación y sólo unos pocos hallazgos verdaderos sepultados bajo esa pila de desperdicios no reproducidos.
Возможно, однажды мы, россияне, освободимся от наших ложных мечтаний, и когда наступит этот день, героический Солженицын, Солженицын, который никогда не сдавался и не поддавался подкупу, снова займет свое место в нас. Sin embargo, tal vez un día los rusos podamos ir más allá de nuestros falsos sueños y, cuando llegue ese día, se nos devolverá al Soljenitsin heroico, el que nunca se rindió ni se dejó corromper.
Среди примеров этому - война в Ираке, которую США начали на основании ложных убеждений, обструкционизм, целью которого было обуздать изменение климата, скудная помощь развитию и нарушение международных соглашений, таких как Женевская конвенция. Ejemplos de ello son, entre otros, la guerra del Iraq, lanzada por los EE.UU con falsas premisas, el obstruccionismo de las medidas encaminadas a frenar el cambio climático, una escasa ayuda para el desarrollo y la violación de tratados internacionales, como, por ejemplo, los Convenios de Ginebra.
Одним словом, со специфической террористической угрозой надо бороться посредством узко направленных контртеррористических операций, в то время как умеренные должны противостоять экстремизму с помощью политики компромисса, а не ложных и опасных иллюзий военной победы. En suma, las amenazas terroristas específicas se deberían atacar mediante operaciones con objetivos muy bien delimitados, mientras que los moderados deberían socavar el extremismo por medio de una política de acuerdos en lugar de las falsas y peligrosas ilusiones de la victoria militar.
Ложная панацея гибкости рынка труда La falsa panacea de la flexibilidad del mercado laboral
Иногда "ложные" друзья могут быть полезны. Algunas veces, los amigos equivocados pueden resultar útiles.
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной. Dejemos que Polonia sea la prueba de que el vínculo entre modernizacíón y secularización es erróneo.
Мы называем это ложной каденцией, потому что она вводит нас в заблуждение. esto es lo que llamamos una cadencia engañosa porque nos engaña.
Ложное обещание облегчения долгового бремени La falsa promesa del alivio de la deuda
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!