Sentence examples of "многообразие" in Russian

<>
И мы прошли через многообразие миров. Y pasamos por una variedad de mundos.
Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает иключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов. Por ser una sociedad pluralista con unos medios masivos libres y prósperos, energías creativas que se expresan en una variedad de maneras llamativas y un sistema democrático que promueve y protege la diversidad, la India tiene una capacidad extraordinaria para contar historias que son más persuasivas y atractivas que las de sus rivales.
во всех многообразии задач ученых из Стэнфорда, и MIT, и UCSF, и UCLA и многих других институций. en una variedad de tareas que los científicos tienen en Stanford, y MIT, y UCSF, y UCLA, y un grupo de otras instituciones.
Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии. La auténtica idea del Pakistán debe ser, en última instancia, la multiplicidad.
Тот факт, что стволовые клетки, как первоначальные образцы, могли дать начало многообразию различных клеток, - клеткам сердца, печени, клеткам поджелудочной, - притягивал внимание СМИ и возбуждал воображение общественности. La observación de que las células madre, como células maestras, podrían dar lugar a una variedad de diferentes tipos de células -células del corazón, del hígado, células de los islotes pancreáticos- capturó la atención de los medios y la imaginación del público.
Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает иключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов. Por ser una sociedad pluralista con unos medios masivos libres y prósperos, energías creativas que se expresan en una variedad de maneras llamativas y un sistema democrático que promueve y protege la diversidad, la India tiene una capacidad extraordinaria para contar historias que son más persuasivas y atractivas que las de sus rivales.
Взгляните ещё раз на это многообразие. Vean de nuevo la diversidad.
Как же мы можем объяснить такое многообразие? ¿Cómo explicamos esa diversidad?
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг. Por último, China necesita una mayor diversidad de productos financieros.
Думаю, вы видите, все это многообразие различных видов фотоаппаратов: Supongo que sabrán que hay muchos tipos diferentes de cámaras:
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме. La diversidad de los cultivos supone asimismo importantes ventajas para el ecosistema.
Многообразие участников неизбежно ведёт к разнообразию систем водопользования различной эффективности. La multiplicidad de interlocutores crea inevitablemente una multiplicidad de sistemas hídricos con niveles de eficiencia en muy gran medida desiguales.
Само по себе многообразие верных ответов на вопрос "Что такое пища?" El hecho de que hay muchas respuestas correctas a la pregunta:
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое. De modo que dentro de una generación, veremos reducida nuestra diversidad cultural a la mitad.
развиваем все это многообразие, которое мы видим, путешествуя по миру, как я. Permitiéndonos desarrollar la diversidad que vemos en un viaje alrededor del mundo como el que he estado haciendo.
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы. Durante décadas, los expertos han estado predicando la diversidad de los cultivos, la irrigación y mejores nutrientes para las tierras.
Однако, многообразие не обязательно ведет к свободной от предрассудков, равноправной демократии в классе. Sin embargo, esta diversidad no necesariamente nos lleva a una cosmopolita, igualitaria democracia de salón de clases.
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. Además, la diversificación de los cultivos redujo las necesidades de pesticidas costosos y nocivos para el medio ambiente.
Теряя естественные системы и биологическое многообразие, мы понижаем качество нашей собственной жизни, угрожая своему существованию. A medida que perdemos sistemas naturales y biodiversidad, disminuye nuestra calidad de vida y queda en peligro nuestra existencia.
Так же как многообразие характерно для жизни, все более многообразными становятся вещи, которые мы создаем. Tal y como existe diversidad en la vida, existe mayor diversidad en las cosas que creamos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.