Sentence examples of "найдя" in Russian

<>
Наши дети возвращаются домой с сумками, полными медалей, завоевав любовь и найдя новых друзей. Y nuestros niños vuelven a casa con una bolsa llena de medallas, con muchos admiradores y amigos.
Но на протяжении последнего десятилетия латиноамериканские политики сделали президентские системы более гибкими, найдя новаторские способы устранения непопулярных президентов. Pero durante la pasada década, los políticos latinoamericanos han flexibilizado los sistemas presidenciales, creando maneras novedosas de destituir a presidentes impopulares.
Глядя на одну из таких аннотаций, я затем могу углубиться в информацию о "Людях года" журнала Time, найдя их всех. Viendo uno de estos resúmenes en particular, Puedo entonces indagar en el concepto de la revista Time Personas del Año, y verlas todas.
Развивающиеся рынки должны справиться с притоком капитала, найдя способы использовать иностранный капитал более эффективно, что подразумевает усиление внутренних финансовых рынков. Los mercados en ascenso deben abordar las entradas de capitales buscando formas de utilizar el capital extranjero de modo más eficaz, lo que entraña un fortalecimiento de los mercados financieros internos.
Теоретически, рабочий класс может адаптироваться к таким изменениям, найдя себе применение в сферах, требующих выполнения нестандартных операций, которые не могут быть компьютеризированы или автоматизированы (во всяком случае, в ближайшем обозримом будущем). En teoría, los trabajadores pueden adaptarse a esos cambios buscando empleos que no consistan en tareas rutinarias, que no se puedan computadorizar ni robotizar (al menos no en un futuro previsible).
Наша надежда в том, что, найдя отделы мозга в теории, что позволит нам лечить и модифицировать их, мы сможем устранить уже упомянутые расстройства мозга, которые не поддаются лечению, и в 21 веке оставить их в прошлом. Y esperamos que al entender los circuitos cerebrales a un nivel de abstracción tal que nos permita repararlos y diseñarlos podamos tomar alguno de estos trastornos intratables que les mencioné antes, que prácticamente no tienen cura, y hacer que en el siglo XXI sean historia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.