Usage examples of "наладить" in Russian with translation to Spanish

<>
И если бы я сказал что-то совсем бессмысленное, он бы косо на меня глянул и попытался наладить разговор. Y, si hubiese dicho algo totalmente extraño él me habría mirado de lado, con dudas, y habría regulado la conversación.
Потому что уже ясно, насколько огромное количество денег, которое они вложили в экономику, на самом деле пошло на то, чтобы наладить прошлое, спасти банки, автомобильные компании, а не на то, чтобы подготовить нас к будущему. porque ya está claro cuánto de la enorme cantidad de dinero que pusieron en la economía, realmente fue a arreglar el pasado, a rescatar bancos, las compañias automotrices, no para prepararnos para el futuro.
ЕС наладил диалог с кубинским режимом, санкции были условно сняты, а диссидентам ясно дали понять, что их появление в посольствах нескольких демократических стран не приветствуется. La UE abrió una instancia de diálogo con el régimen cubano, las sanciones se suspendieron condicionalmente y hasta se les aclaró a los disidentes que no eran bienvenidos en las embajadas de varios países democráticos.
И по мне, это поможет наладить связь Creo que deberíamos tratar de llegar a un acuerdo.
Мы должны лучше наладить обратную связь с рынком. Tenemos la necesidad de mejorar este costo.
Чтобы остаться конкурентоспособными, компаниям пришлось наладить международные связи. Las empresas formaron vínculos internacionales con el fin de seguir siendo competitivas.
Во-вторых, Берлин должен снова наладить связи с Парижем. En segundo lugar, Berlín tendrá que reconectarse con París.
И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи. Además, Ma ha tratado de forjar vínculos comerciales y de transporte más estrechos.
Год назад администрация Обамы предприняла много усилий, чтобы наладить отношения с Китаем. Hace un año, el gobierno de Obama hizo importantes esfuerzos para extender la mano a China.
Соединенные Штаты должны делать больше для того, чтобы помочь наладить стабильность в Молдове. Estados Unidos debería hacer más para ayudar a la estabilización de Moldova.
Неужели эти связи уже невозможно наладить или все-таки еще не все потеряно? ¿Es irreversible la ruptura de esos lazos o se puede recuperarlos?
Люди, будучи разрозненным изначально, Могут найти друг друга, наладить контакт и куда-то направиться. Que la gente en extremos diferentes puede encontrarse, contactase e ir a algún lado.
Подобным же образом, не потеряли своей важности и попытки наладить мир на Ближнем Востоке. De la misma manera, los esfuerzos para llevar la paz a Oriente medio siguen siendo esenciales.
Да, в принципе, должен быть способ наладить проблемы финансовой системы, не прибегая к инфляции. Sí, en principio debería haber una forma de remediar los males del sistema financiero sin recurrir a la inflación.
Начиная с Японии, Обаме нужно наладить хорошие рабочие отношения с Юкио Хотойамой, новым премьером. Para empezar, con Japón, Obama necesita asegurar una buena relación de trabajo con Yukio Hatoyama, la nueva Primer Ministro.
На протяжении этих трёх периодов военного правления страна смогла быстро наладить отношения с США. Durante esos tres períodos de gobierno militar, el país pudo alinearse rápidamente con los Estados Unidos.
Не добавляет оптимизма и неспособность Грузии наладить отношения со своей единственной автономной республикой, Аджарией. Asimismo, la incapacidad de Georgia para mantener buenas relaciones con su única república autónoma, Adzharia, no inspira demasiada confianza.
Они предоставят нам возможность наладить контакт с компаниями, разделяющими те же ценности, что и мы. Nos brindará la oportunidad de conectar con empresas que comparten nuestros valores.
Это значит, что вы не сможете наладить экономику в этих странах потому, что малярия сдерживает развитие. Eso significa que las economías de estas áreas no progresan porque esta enfermedad obstaculiza mucho las cosas.
мы уже знаем, что нам необходима организация, способная наладить управление в финансовой сфере с точки зрения спекуляций. ahora sabemos que tenemos que armar una institución que sea capaz de brindar gobernanza a ese espacio financiero para la especulación financiera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!