Usage examples of "начала" in Russian with translation to Spanish

<>
И Балканы были потрясающим местом для начала. Y los Balcanes era un sitio fabuloso para empezar.
Позвольте для начала задать вам этот простой вопрос: Déjenme hacerles, para empezar, esta sencilla pregunta:
Для начала хочу разбить математику на две категории. Para empezar, me gustaría separar las matemáticas en dos categorías.
Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным. Para empezar, qué se considera "difamación de la religión" es motivo de disputa.
Для начала имеется Ассоциация стран юго-восточной Азии (АСЕАН). Para empezar, existe la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN, por su sigla en inglés).
Для начала предположительные причины гомосексуализма объясняются псевдонаучными теориями и болтовней: Para empezar, las supuestas causas de la homosexualidad van envueltas en teorías seudocientíficas y en palabrería psicológica:
Орбитальные гостиницы для начала, но потом нам нужны полные цеха. Hoteles orbitales para empezar pero después talleres para el resto de nosotros.
Для начала, придется выручить еще многих, с Португалией во главе списка. Para empezar, faltan más rescates, empezando por el de Portugal.
Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта. Ese es el contrato, donde ARPA dió el primer millón de dólares para empezar el proyecto.
Для начала, баланс между работой и семьей уже не является чисто женской проблемой. Para empezar, el equilibrio entre el trabajo y la familia ha dejado de ser una cuestión de las mujeres.
Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала. Ahora quiero ofrecerles tres pilares para tratar de entender qué es China como para empezar.
Так что для начала следует признать, что в западном мире мы едим слишком много мяса. Ahora bien, para empezar diría que estamos comiendo demasiada carne en el mundo occidental.
Для начала, вознаграждение, получаемое руководителями от биржевых продаж, не должно зависеть только от биржевого курса. Para empezar, las ganancias de las ventas de las acciones de los ejecutivos no deberían depender de un precio único de las acciones.
Для начала нужно провести переговоры по вопросам изменения климата, которые в настоящее время уже идут. Un buen lugar para empezar serían las negociaciones por el cambio climático, ya en marcha.
Для начала, Гу заявляла, что убила бизнесмена Нила Хейвуда только для того, чтобы защитить своего сына. Para empezar, Gu dijo que ella mató al empresario británico Neil Heywood con el sólo propósito de proteger a su hijo.
Для начала, если США намеревались дестабилизировать Ирак, их старания вряд ли могли бы быть более успешными: Para empezar, si los EE.UU. se hubieran propuesto desestabilizar el Iraq, sus acciones no podrían haber sido más logradas:
И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты. Para empezar, Bush podía aprender a dejar de estorbar y alentar más contactos populares a nivel de las bases.
Для начала скажем, что, по большей части, - за счёт природного газа, и немного за счёт ядерной энергии. Bueno, mucho gas natural un poquito de energía nuclear, para empezar.
Так, для начала я бы хотел привести кое-какие примеры из книги, которую я написал для подростков. Entonces, para empezar, quiero presentarles a unos personajes de un libro para adolescentes que escribí.
Для начала, то, что делает систему очень устойчивой с одной стороны, может привести к потере устойчивости с других сторон. Para empezar, hacer que un sistema sea muy resiliente en un sentido puede hacer que pierda resiliencia en otros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!