Sentence examples of "начале" in Russian with translation "inicio"

<>
Они в начале пищевых цепочек. Están al inicio de la cadena alimentaria.
Сколько их было в начале в 1998 году? ¿Cuántos de ellos estaban ya en los inicios del año 1998?
В начале моей карьеры такая реакция смущала меня: Al inicio de mi carrera, esta reacción me preocupaba;
В начале это могут быть ананасы, бобы и кукуруза. Al inicio, quizás piñas, frijoles y maíz;
Даже в "героическом" Сталинграде рабочее ополчение было разгромлено в начале битвы. Incluso en la "heróica" Estalingrado, la milicia de los trabajadores se colapsó al inicio de la batalla.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства. La Presidencia sueca de la UE se centrará en el inicio de la labor -los mecanismos básicos- de la asociación.
В начале афганской кампании многие военные "эксперты" опасались, что США ждет аналогичная участь. Al inicio de la camapaña afgana muchos "expertos" militares temían que EEUU tuviese un destino similar.
Форум по проблемам финансовой стабильности был учрежден странами "Большой семерки" в начале 1999 года. El FEF fue establecido por el G-7 a inicios de 1999.
Джордж Акерлоф и я были однокурсниками в Массачусетском Институте Технологий в начале 1960 годов. George Akerlof y yo fuimos compañeros de clase en el MIT a inicios de los años sesenta.
Основа этой модели была заложена в самом начале "Европейского проекта" больше половины столетия назад. Ese modelo comenzó al inicio del "proyecto europeo" hace más de medio siglo.
Помните, в начале я сказал, что дело не в том "как", а в том "почему"? ¿Recuerdan cuando dije en un inicio que se trata del por qué y no del cómo?
Эта история о постройках началась в конце 60-ых и в начале 70-ых годов. Esa historia, en términos de edificios, inició a finales de los 60 e inicios de los 70.
В начале двадцать первого века 32 миллионов граждан США (11,5% населения) родились за пределами США. Al inicio del siglo XXI, 32 millones de los residentes en Estados Unidos (el 11.5% de la población) habían nacido en el extranjero.
Они остановили падение весной и в начале лета, и будем надеяться, что это не временная остановка. Detuvieron el descenso durante la primavera e inicios del verano de este año, haciendo que la recesión se interrumpiera, esperamos, de forma más que temporal.
Таким образом, что к окончанию лечения, вы будете таким же каким и были в начале лечения. Para que al final del tratamiento, usted sea el mismo de como estaba al inicio del tratamiento.
Даже в Вашингтоне, куда я прибыл в начале чемпионата, меня встретили в аэропорту телевизионные экраны, показывающие игру. Incluso en Washington, a donde llegué al inicio del torneo, fui recibido en el aeropuerto por pantallas de televisión que transmitían el partido.
Инвестициям из Гонг Конга и Макао отводилось 70% от всех китайских ПИИ в начале 90-х годов; Las inversiones de Hong Kong y Macao representaron el 70% de la IED de China a inicio de los noventa;
В самом начале после каждого спектакля ко мне выстраивалась целая очередь женщин, которые хотели поделиться своими историями. Y cada vez que hacía el show en el inicio, las mujeres literalmente hacían fila despues del show porque querían contarme sus historias.
Денег в начале у меня было немного, так что я пошёл в строительный магазин и купил тиски. En un inicio, no tenía mucho dinero, así que fui a la ferretería y compré una prensa de carpintería.
В случае с Индией, в начале 1980 годов темпы роста тренда существенно возросли и составили около 3%. En cuanto a India, su tasa de crecimiento de tendencia se incrementó sustancialmente a inicios de la década de 1980, cerca de 3%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!