Sentence examples of "начали" in Russian with translation "ponerse"

<>
Как только четырехзвездочный генерал был перемещен на новый пост, его отношения с президентом начали портиться. Una vez que el general cuatro estrellas fue puesto en su nuevo cargo, su relación con el presidente empezó a estropearse.
Так называемые "линчеватели рынка облигаций" уже начали избавляться от облигаций Греции, Испании, Португалии, Соединённого Королевства, Ирландии и Исландии, вынуждая их повышать прибыль от государственных облигаций. Los "grupos de autodefensa" de los mercados de bonos ya han puesto la mira en Grecia, España, Portugal, el Reino Unido, Irlanda e Islandia, con lo que han provocando un aumento de los réditos de los bonos estatales.
И все же, компромисс, достигнутый за "круглым столом", имел положительные последствия даже для них, поскольку коммунистические "реформаторы" начали строить новые карьеры в бизнесе и политике (тот же самый Александр Квашневский стал вторым демократически избранным президентом Польши). Con todo, las negociaciones de la Mesa Redonda resultaron positivas incluso para ellos, puesto que los comunistas "reformistas" empezaron a hacer carrera en los negocios y la política (uno de ellos, Aleksander Kwasniewski, fue el segundo presidente electo democráticamente).
С тех пор как цены на нефть и продовольствие начали резко падать и, вероятно, продолжают это делать, в то время как увеличивается уровень безработицы, наши модели говорят о том, что инфляция цен потребительских товаров, особенно в США, должна упасть рекордными темпами за последующие 6-12 месяцев. Puesto que los precios del petróleo y los alimentos han caído notablemente y es probable que lo sigan haciendo, mientras que el desempleo está al alza, nuestros modelos sugieren que la inflación de los precios al consumidor, especialmente en los Estados Unidos, debería caer a índices históricos a lo largo de los próximos 6 a 12 meses.
Том достал карандаш и начал писать. Tom sacó un lápiz y se puso a escribir.
Но, получив такую возможность, я начал переживать. Pero cuando uno tiene una oportunidad así, se pone un poco nervioso.
Я спросил, "Вы ведь всегда начинаете злиться?" Dije "¿siempre te pones furiosa?"
Американская политика начнет кипеть, с жаркими дебатами о приоритетах. El sector político de EU se pondría al rojo vivo ante un dramático debate para definir las prioridades.
И мы начинаем сопротивляться, и всё начинает выходить из под контроля. Lucharíamos y la cosa se pondría realmente fea.
И мы начинаем сопротивляться, и всё начинает выходить из под контроля. Lucharíamos y la cosa se pondría realmente fea.
И станет ещё интереснее, когда мы начнём распределять обработку этой информации. Y se pone interesante cuando empezamos a producir colectivamente esa información.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены. cuando la economía volviera a ponerse en pie, se podría disminuir suavemente el gasto en estímulo.
После многочисленных бесплодных попыток, ЕС, наконец, пора начать вести себя с преступниками жестко. Después de muchos esfuerzos inútiles, la UE debe ponerse firme con quienes los perpetraron.
Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах. Y los químicos se pusieron a trabajar y desarrollaron un bactericida que llegó a ser ampliamente usado en estos sistemas.
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. Hasta ahora, el gobierno de Bolivia simplemente ha planteado interrogantes y puesto en marcha un proceso para llegar a las respuestas.
Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать. Les falta ese espacio de seguridad para reunirse, ponerse de acuerdo y pasar a la acción.
Мы начинаем экспериментировать и играть с окружающим миром, при этом наблюдая за его реакцией. Nos ponemos a jugar con ellas y luego vemos como reaccionan.
Крупные инвесторы, в особенности резервные фонды азиатских государств, начинают все больше нервничать по этому поводу. Los grandes inversionistas, en particular los fondos de reservas de los países asiáticos, se ponen cada vez más nerviosos.
Поэтому они обратились к сообществу оригами, мы связались с ними, и я начал с ними работать. Buscaron dentro de la comunidad de origamistas, nos pusimos en contacto con ellos y empecé a trabajar con ellos.
И все, что я говорю себе когда я начинаю нервничать по этому поводу Эй, не бойся. Y lo que tengo que seguir diciéndome cuando realmente me pongo nerviosa es, no tengas miedo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!