Sentence examples of "необходимые" in Russian

<>
Откуда же могут взяться необходимые средства? ¿De dónde pueden salir los recursos necesarios?
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары. Dentro es como un Costco para superhéroes - todos los artículos en su forma básica.
Нанося бомбовые удары по зданиям инфраструктуры Сербии, НАТО также нарушала Статью 14 Протокола от 1977 года Женевской Конвенции 1949 года, которая запрещает ведение атак на "объекты, необходимые для выживания гражданского населения". Al bombardear infraestructura en Serbia, la OTAN también violó el Artículo 14 del Protocolo de 1977 de la Convención de Ginebra de 1949, que prohíbe ataques en contra de "objetos indispensables para la supervivencia de la población civil".
В этом блоке есть все необходимые вентили, кнопки и другие механизмы, которые вам нужны для подачи газов в систему в точно рассчитанный момент. Tiene todas las válvulas y perillas y cosas que necesitas para inyectar los gases correctos en el momento preciso.
Технологии, необходимые для развития такой схемы, существуют. La tecnología necesaria para un plan semejante ya existe.
Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. La vivienda segregada ha propiciado la aparición de enormes barrios de chabolas y asentamientos que carecen de saneamiento y otras condiciones básicas esenciales para una vida con dignidad.
Хуже того, расходы по "дискреционной" части бюджета, за исключением расходов на оборону, включают программы, совершенно необходимые для экономического роста, а экономический рост незаменим для обеспечения будущей перспективы Америки и ее положения в мире. Peor aún, el gasto discrecional no militar incluye programas indispensables para el crecimiento económico, que a su vez es indispensable para la prosperidad y la posición internacional de los Estados Unidos en el futuro.
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул. Las acciones de política necesarias implican estímulos macroeconómicos agresivos.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Está por ver si será capaz de idear los cambios institucionales necesarios.
Однако ЕБРР делает больше, чем просто выдает такие необходимые кредиты. Sin embargo, el BERD hace algo más que otorgar préstamos muy necesarios.
Так называемые "либеральные искусства" предоставили навыки, необходимые для этой трансформации. Las originariamente llamadas "artes liberales" proporcionaron las habilidades necesarias para esta transformación.
Ма создал необходимые условия, чтобы ослабить палец на спусковом курке. Ma ha creado las condiciones necesarias para desactivar el detonador.
Избранный президент хочет действовать, но законодательное собрание отказывается принять необходимые законы. El presidente electo quiere hacer cosas, pero la asamblea se rehúsa a aprobar las leyes necesarias.
Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому. Pero las herramientas necesarias para equilibrar esos riesgos estarían a disposición de todos.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки. EE.UU. sigue siendo la fuerza impulsora detrás del TEI, proporcionándole las capacidades profesionales necesarias.
Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены. Además, el terreno y las infraestructuras necesarias para aparcar quedarían reducidos en gran medida.
Очевидно, что ресурсы, необходимые для таких поисков, пропорциональны числу возможных ответов: Obviamente, los recursos necesarios para tales búsquedas son proporcionales al número de respuestas posibles:
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы. Es necesario recordar algunas verdades acerca de la migración y derivar las consecuencias necesarias.
Она сдерживает необходимые переговоры с Ираном и Сирией - государствами, поддерживающими террористические группировки. Impide unas negociaciones muy necesarias con el Irán y Siria, porque son Estados que apoyan a grupos terroristas.
И пока необходимые инвестиции остаются на минимальном уровне, отказ действовать будет очень дорогостоящим. Si bien la cantidad de inversión necesaria es mínima, el no actuar terminará costando muy caro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.