Sentence examples of "образуем" in Russian with translation "educar"

<>
Это были вдумчивые люди, образованные, приличные. Era gente pensante, gente educada, gente decente.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ. Los hijazis educados sólo piden reformas modestas.
Современное общество нуждается в образованных людях: Una sociedad moderna sí necesita gente educada:
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей. las mujeres sanas y educadas crían hijos sanos y educados.
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей. las mujeres sanas y educadas crían hijos sanos y educados.
Так вот, вы все здесь якобы образованные люди. Así que, aquí estáis, gente aparentemente bien educada.
зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами. un cambio transformador terrible y descontrolado liderado por cosmopolitas educados y urbanizados.
В результате, их молодежь лучше образована и здоровее, чем предыдущие поколения. Su gente joven, por lo tanto, está mejor educada y es más saludable que en las generaciones anteriores.
Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению. Incluso, la clase dirigente supuestamente bien educada está sujeta a este encanto.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны. en ninguna época en este planeta, las mujeres han sido tan educadas, tan interesantes, tan capaces.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина. Por un lado estaba mi madre, una mujer educada, secular, moderna, occidentalizada y Turca.
Голос на другом конце телефона был спокойным, речь выдавала человека образованного, даже вежливого. La voz en el teléfono sonaba tranquila, educada e incluso amable.
Выступая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность. La rebelión de los mejor educados de la India contra las preferencias de casta no debe ocurrir de un modo que refuerce el analfabetismo y la falta de acceso a la educación.
Так что же могут три миллиарда развивающихся, здоровых, образованных, эффективных представителей человечества нам дать? ¿Qué nos pueden brindar 3000 millones más de miembros de la humanidad, saludables educados y productivos?
Возможность участвовать в онлайн дискуссии в Китае имеет только образованная и относительно привилегированная часть населения. En China, sólo los sectores educados y relativamente privilegiados pueden participar en las discusiones en línea.
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха En este siglo que ha pasado el experto ha destronado al generalista educado, para convertirse en el único modelo de la realización intelectual.
Безусловно, для этого недостаточно быть высоко образованным, носить галстук, есть вилкой и еженедельно подстригать ногти. Obviamente, ser altamente educado, usar corbata, comer con tenedor o cortarse las uñas una vez por semana no es suficiente.
Однако, довольно много образованных жителей Тибета на самом деле приветствовали китайских коммунистов в 1950 году. Sin embargo, no por nada un buen número de tibetanos educados de hecho dieron la bienvenida a los comunistas chinos en 1950.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей. Lo más importante es que las familias necesitan ayuda para criar a niños sanos, bien alimentados y educados.
Профессор сказал мне, что мои персонажи были слишком похожи на него, хорошо образованного мужчину среднего достатка. El profesor dijo que mis personajes se parecían demasiado a él, un hombre educado, de clase media.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!