Sentence examples of "обучил" in Russian with translation "enseñar"

<>
Тут вот есть наш звездный ученик, этот лабрадор, который многих из нас обучил состоянию игры, и чрезвычайно пожилой и дряхлый профессор, который там за главного. Nuestro alumno estrella, este labrador, que nos enseñó a muchos lo que es un estado de juego, y un profesor a cargo muy viejo y decrépito.
Обучая других, мы учимся сами. Enseñando, aprendemos.
Мария обучила своих сыновей русскому. María les enseñó ruso a sus hijos.
Эта собака обучена лаять на незнакомцев. Este perro está enseñado a ladrarles a los desconocidos.
Так что мы обучили их технике. Así que fuimos y les enseñamos las técnicas.
Почему мы не обучаем наших детей состраданию? ¿Por qué no les enseñamos a nuestro hijos a ser compasivos?
Потом нас обучают, как совершить атаку смертника. Y luego nos enseñan cómo realizar un ataque suicida.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов. A Koko le enseñaron a comunicarse a través de señas.
фактически обучать всему, что можно изучать таким способом. Bueno, todo lo que puede ser enseñado con este tipo de estructura.
Потом нас забирают в медресе и обучают Корану. Luego nos llevan a una madrassa y nos enseñan acerca del Corán.
Мы обучили их этому искусству, рассказали о гигиене. Les hemos enseñado sobre nutrición, higiene.
Это не то, чему мы обычно пытаемся обучить шестилетних. Eso no es lo que usualmente tratamos de enseñar a niños de seis años.
В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями. En este caso, los chimpancés se enseñan cómo romper las nueces con piedras.
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству. Se enseñan el uno al otro las tradiciones transmitidas de padres a hijos.
Кто-нибудь из вас помнит Коко, гориллу, которую обучали языку жестов? ¿Recuerdan a Koko, la gorila a quien enseñaron el lenguaje de señas?
Это означает, что 93% учителей, обучающих мальчиков в начальной школе - женщины. Eso significa que el 93% de quienes enseñan a nuestros niños en las aulas de primaria son mujeres.
Он также настаивает на том, чтобы в местных школах детей обучали языку фрафра. También insiste en que las escuelas locales enseñen la lengua Frafra.
Молодых людей обучают тому, что атаки с самоубийством обоснованны и что предатели подлежат уничтожению. A los chicos les enseñan a justificar los ataques suicidas y la ejecución de espías.
И помните, в конечном итоге, это то чему мы обучаем детей так, чтобы они это делали. Y recuerden, por lo menos tácitamente, es lo que les estamos enseñando a los niños como lo que deberían hacer.
Нас обучали существовавшим на тот день стандартным экономическим моделям, однако мы не находили в них большого смысла. Nos enseñaron los modelos estándares de esa época, pero nos pareció que no tenían mucho sentido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.