Verwendungsbeispiele von "одинаково" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Поэтому все наши подразделения выглядят одинаково. Por eso todas las parcelas son iguales.
Но последствия обоих одинаково серьезны. Pero las consecuencias son igualmente serias.
Другими словами, МВФ должен обращаться со всеми странами одинаково, включая выдвижение ясных и иногда сложных требований в области экономической политики и сообщение своей точки зрения международному сообществу. En otras palabras, el Fondo debe asegurarse de que trata del mismo modo con cada país, incluyendo la comunicación de mensajes de política claros y a veces difíciles y el intercambio de sus puntos de vista con la comunidad internacional.
Мы все выглядим одинаково внутри, поверьте мне. Todos nos vemos igual por dentro, créanme.
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны? żSon todas las interpretaciones igualmente válidas?
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково. Tuve pacientes que me dijeron que sonaban igual.
Если их не лечить, то они одинаково опасны. Y ambas tienen efectos igualmente severos cuando no son sometidas a tratamiento.
Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково. Porque la ayuda y el dinero procedente del petróleo o la minería actúa igual.
Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе. El gasto militar de los EE.UU. es igualmente excepcional, si lo consideramos desde una perspectiva internacional.
Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково. No puede deberse a un mecanismo de difusión que afecte a todos por igual.
У французского гражданина есть два типа одинаково страшных врагов: Un ciudadano francés tiene dos clases de enemigos igualmente temibles:
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы. Ambas posturas son igual de peligrosas para los intereses vitales de Europa.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения. Aron y Sartre desarrollaron estilos opuestos, pero igualmente polémicos, para destruir las creencias establecidas.
Идея целевого финансирования одинаково важна и при распределении социальных льгот. La necesidad de plantear metas claras para el gasto público se aplica de igual forma a los beneficios sociales.
Во вторых, и одинаково важно то, что голоса за крайние партии ослабевают. Segundo, e igualmente importante, el voto extremo se está debilitando.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе. China se ha mostrado igual de activa hacia el sur y el occidente.
Подобные речи одинаково хорошо работают в любом обществе нашего информационно перегруженного времени. Semejante lenguaje funciona igualmente bien en cualquier sociedad de la era actual, obsesionada con los medios de comunicación.
Стыд ощущается одинаково мужчинами и женщинами, но он организован по половому признаку. La vergüenza la sienten igual hombres y mujeres, pero se organiza por género.
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка. Igualmente significativa fue la proyección de China como una de las cabezas naciente del nuevo orden cultural internacional.
Большинство неконтролируемых правым крылом СМИ пытались играть роль честного посредника, одинаково взвешивая каждую интерпретацию. La mayor parte de los medios no controlados por la derecha intentó jugar el papel del intermediario honesto, dando igual peso a cada interpretación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!