Usage examples of "окажет" in Russian with translation to Spanish

<>
Различные инициативы по ядерному разоружению направлены на достижение нового консенсуса по отказу от ядерного оружия, что, в свою очередь, изолирует Иран и окажет давление на его ядерную программу. Las diversas iniciativas en pro del desarme nuclear van encaminadas a crear un nuevo consenso sobre la renuncia a las armas nucleares, lo que, a su vez, aislaría y presionaría al Irán en relación con su programa nuclear.
Однако эта борьба окажет влияние на всех нас. Esa lucha es importante para todo el mundo.
Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие. No obstante, la caída de las remesas tiene dos lecturas.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию. El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña.
Таким образом, ВР окажет некоторый - вероятно, слабый - балансовый эффект. De modo que la distensión cuantitativa produciría algunos efectos -probablemente débiles- en los balances.
Сокращение процентных ставок, проведённое сейчас, окажет существенный положительный эффект. Si se aplican ahora unas reducciones radicales de los tipos de interés, pueden tener aún un importante efecto positivo.
Ирана" окажет гораздо большее влияние на США, "чем (какой-либо) конфликт". Irán nuclear" afectará a los EE.UU. "mucho más que [ningún otro] conflicto".
Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации. El próximo paso de la espiral del terrorismo tendrá efectos profundos sobre la naturaleza de nuestras civilizaciones urbanas.
Какое влияние она окажет на участие Америки в военных действиях в Афганистане? ¿Qué impacto tendrá sobre el involucramiento de Estados Unidos en Afganistán?
До тех пор, однако, внешняя политика окажет лишь косвенное влияние на выбор американцев. Mientras tanto, sin embargo, la política exterior sólo tendrá una influencia indirecta en la elección de los norteamericanos.
Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений. Su desaparición afectaría todos los demás acuerdos de control de armas.
При этих обстоятельствах ревальвация обменного курса не окажет серьезного воздействия на развитие экономики. Bajo estas circunstancias, la revalorización del tipo de cambio no tendrá un efecto grave sobre el desarrollo de una economía.
Окажет ли влияние то, что платёж жетоном на несколько секунд отделяет людей от денег? ¿Acaso estar separado del dinero por unos segundos al pagar con un vale haría diferencia?
потепление окажет более сильное воздействие на минимальную температуру зимой, чем на максимальную температуру летом. el calentamiento tendrá un efecto más dramático en las temperaturas mínimas en invierno que en las temperaturas máximas en verano.
Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо. Elevar los tipos de interés no tendrá mucho efecto en el precio internacional de los cereales o el combustible.
То как складываются отношения между этими структурами, окажет большое влияние на дальнейшее развитие Азии. La manera en que funcionen las relaciones entre estos actores tendrá una profunda influencia sobre el futuro desarrollo de Asia.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке. La realidad detrás de una declaración de esa naturaleza es que Europa tendría una participación militar y política de bajo nivel en Iraq.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе. Sin embargo, existe el peligro de que esto tenga un efecto adverso en este necesario debate nacional.
Интервенция Центрального Банка на валютном рынке сыграет лишь дестабилизирующую роль и окажет контрпродуктивное влияние. La intervención del banco central en los mercados de divisas es desestabilizadora y, por lo tanto, contraproducente.
Более того, изменение валютного курса Китая не окажет значительного воздействия на многосторонний торговый дефицит США. Es más, una modificación en el tipo de cambio de China de poco serviría para alterar el déficit comercial multilateral en Estados Unidos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!