Sentence examples of "окружить себя" in Russian

<>
В конце концов, ключ к успешному руководству заключается в том, чтобы окружить себя хорошими людьми, наделить их властью путем передачи полномочий, а потом требовать признания за их достижения. Al fin y al cabo, la clave para una dirección lograda es rodearse de personas valiosas, darles poder delegando autoridad en ellos y después atribuirse el mérito por sus logros.
Поддерживая разнообразие взглядов мы восстаем против собственных инстинктов, задача которых окружить нас идеями и мнениями, в которые мы уже верим или хотим поверить. Fomentar el disenso es una noción rebelde porque va en contra de nuestros propios instintos que nos llevan a rodearnos de opiniones y consejos en los que ya creemos o que queremos que sean verdad.
Дисморфофобия - крайнее проявление того, что мы не видим себя такими какими нас видят окружающие. La dismorfofobia es una versión extrema del hecho de no vernos como nos ven los demás.
Если ты хочешь уничтожить что-то, например прыщ, порок или человеческую душу, все что нужно - это окружить их толстыми стенами. Que si quieres destruir algo en esta vida, ya sea acné, una mancha o el alma humana, todo lo que necesitas hacer es rodearlo con paredes gruesas.
Посмотрите на аудиторию вокруг себя. Miremos alrededor, en este auditorio.
Их должны были окружить, лишить значительной части земель и свободного доступа к западному берегу и Иерусалиму. La comunidad iba a estar amurallada, a perder gran parte de sus tierras y el libre acceso, tanto a Cisjordania como a Jerusalén.
Эта матрица выстраивает себя сама, прорастая сквозь частицы и вокруг них, создавая миллионы мельчайших волокон. Esta matriz se auto-ensambla, crece a través y alrededor de las partículas, creando millones y millones de minúsculas fibras.
Нет, я думаю, что для воспитания детей, их просто необходимо окружить любовью, похвалой и энтузиазмом. No, creo que si vas a educar niños, lo único que quieres es colmarlos de amor y elogios y entusiasmo.
Как если бы какой-то одинокий парень у себя на заднем дворе случайно построил Боинг 747. Y es un poco este tipo solitario, en el patio trasero de su casa, y, bueno, "accidentalmente construí un 747."
Эти усилия, чтобы окружить Индию с моря стратегическим расположением военно-морских баз от Хайнань на востоке до Гвадара на западе, и с суши, поддерживая фиктивные претензии Пакистана, которые подрывают территориальную целостность Индии, выводит "Большую игру" на новый и более опасный уровень. Este esfuerzo para rodear a la India por mar con estaciones navales estratégicamente ubicadas desde Hainán en el este hasta Gwadar en el oeste, y por tierra mediante el apoyo a las reivindicaciones falsas de Pakistán que socavan la integridad territorial de la India, llevan el "Gran Juego" a un nivel nuevo y más peligroso.
И есть помнящее я, и помнящее я - это то, которое ведет счет, и хранит историю нашей жизни, и это то, к которому врач обращается с вопросом, "Как вы себя чувствуете в последнее время?" Y luego hay un yo que recuerda, y el yo que recuerda es el que toma nota, y mantiene la historia de nuestra vida, y es al que el médico le pregunta, "¿Cómo se siente últimamente?"
Эти радикалы рассматривают вторжение Соединенных Штатов в Ирак как отражение желания Америки окружить Иран. Estos radicales ven la invasión de EEUU a Irak como el reflejo del deseo estadounidense de cercar a Irán.
Теперь эти воины посвящают себя и свои жизни, тому, чтобы то, что случилось с ними, не произошло с другими. Estas guerreras ahora dedican por completo sus vidas a asegurarse de que lo que les paso a ellas no le pase a nadie mas.
Ряд американских стратегов готовы окружить Китай защитным кольцом НАТО путем заключения Договора по безопасности с Японией. Varios estrategas estadounidenses están ansiosos por rodear a China con una barrera defensiva tipo OTAN basándose en el Tratado de Seguridad Estados Unidos-Japón.
Эта проблема проявляет себя в связи с диабетом, ожирением, многими формами сердечных заболеваний, даже в связи с некоторыми формами рака, вспомните про курение. Es un problema que se manifiesta en diabetes, obesidad, muchas formas de problemas del corazón, inclusive algunas formas de cancer - en lo que se refiere a fumar.
В 1973 году в конце войны Судного дня Израиль смог окружить всю третью армию Египта в Синае. En 1973, al final de la Guerra del Yom Kippur, Israel estaba listo para rodear a todo el tercer ejército egipcio en el Sinaí.
И около 5 секунд тостер работал, но потом, к сожалению, этот компонент вроде как расплавил себя. Durante unos cinco segundos la tostadora tostó, pero luego, por desgracia, el aparato se derritió.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан. El muro está concebido para que rodee completamente una Palestina truncada y una red de carreteras exclusivas atravesará lo que queda de Palestina para conectar Israel con el valle del río Jordán.
И я сама нахожу это загадочным и все время спрашиваю себя "почему?" Y a veces me sorprende, y me pregunto por qué.
Вы должны сделать это для себя. Lo tienes que hacer tú mismo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.