Ejemplos del uso de "опережать на круг" en ruso

<>
Мои коллеги заботливо поставили на круг, где я должна была работать, очень хорошо вылепленный мужской орган. Mis colegas habían muy consideradamente puesto en el torno donde se suponía que debería trabajar una pieza bien trabajada y natural de los órganos del hombre.
Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии." Nuestra tarea debe ser liberarnos de esta prisión ampliando nuestro círculo de compasión, incluyendo a todas las criaturas vivientes y a toda la naturaleza en su belleza."
Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении. Y por supuesto nuestro cambio de estándares puede superar al cambio en comportamiento.
Вот это круг, а это квадрат. Este es un círculo, y este es un cuadrado.
Что ж, во-первых, нам нужно опережать. Bueno, lo primero que tenemos que hacer es superar fases.
И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг. Y lo que ocurre es que eventualmente, las hormigas terminan en un círculo.
они хотят всегда опережать других. quieren ir por delante.
И произошло то, что круг закрылся, он стал кругом - и то прозрение, о котором я говорил, открылось мне. Y lo que sucedió fue que el círculo se había cerrado, se había convertido en un círculo - y esa epifanía de la que les hablé se hizo presente en sí misma.
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. Las nuevas infecciones siguen produciéndose a un ritmo mayor que los tratamientos.
[гавайская песня] Когда песня заканчивается, они садятся в круг и просят меня подойти и сесть с ними. [Canto hawaiano] Cuando terminan, se sientan en círculo y me piden que me una a ellos.
Правда, более бедные страны ЕС имеют тенденцию опережать в росте более богатые страны, но бедные регионы не обязательно опережают в росте богатые регионы или даже средние по стране. Es cierto que los países más pobres de la Unión Europea tienden a crecer más rápido que los ricos, pero las regiones más pobres no necesariamente crecen a mayor velocidad que las más ricas ni que el promedio por países.
Она превращается из кольца в круг, потом в квадрат, потом в цифру 8, и, когда вы просто рисуете на маленьком компьютерном планшете, вся световая установка подстраивается под желаемую форму. Así, pasa de un círculo a un redondel, a un cuadrado, a una figura en forma de ocho, con sólo dibujar en una pequeña tableta computarizada, la lámpara se ajusta a la forma que uno desee.
Законы экономики говорят о том, что когда спрос на товар начинает опережать предложение, цены будут расти. Las leyes de la economía establecen que cuando la demanda por un bien empieza a superar al suministro, el precio se incrementa.
Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов. Y, por supuesto, esto conduce a un círculo vicioso y así no se pueden criar muchos polluelos.
В результате установлено, что, в сущности, круг регулярного общения человека - это 5, 6, 7 самых близких ему людей. Lo que realmente vamos a ver es que, fundamentalmente, las personas se comunican de manera regular con cinco, seis, siete, de su más íntima esfera.
и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить, за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода, когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия, и в завершении заселили Америку. y finalmente, un pequeño grupo migró al norte a través del peor clima imaginable, Siberia, dentro del Círculo Ártico, durante la última era de hielo, la temperatura estaba a -56oC, -62oC, incluso quizás 73oC bajo cero, migraron hacia las américas, llegando finalmente a la última frontera.
И даже тогда я оказался под давлением 7g, немного потеряв сознание на въезде в круг. Así y todo, soporté siete Gs, tuve, por momentos, pérdida de conocimiento al hacerlo.
Самое лучшее в этой истории- тут круг замыкается- это то, что в апреле этого года, в музее современного искусства Geffen MOCA в Лос-Анджелесе откроется выставка "Искусство улицы". Lo mejor de todo esto -y esto es lo que termina de cerrar el círculo- es que en abril de este año en el Geffen del MOCA en el centro de Los Ángeles va a haber una exhibición llamada "Arte en las Calles".
Если попросить C и D описать свой круг общения, то Si les preguntamos, les decimos, "¿Cómo es tu vida social?"
Почему круг потребителей всё уменьшается? ¿Por qué cada vez menos gente?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.