Verwendungsbeispiele von "оплот" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Саудовская Аравия, самопровозглашенный оплот исламского консерватизма, где народную демократию никогда не считали законной формой правления, была более агрессивной на одних аренах и менее - на других. Arabia Saudita, que se ha autoproclamado baluarte del conservadurismo islámico, donde la democracia popular nunca se ha considerado una forma legítima de gobierno, ha pasado a la ofensiva en algunas áreas más que en otras.
Тогда США использовала ислам в качестве оплота в своей борьбе с коммунизмом. En ese entonces, los Estados Unidos apoyaron al Islam como un baluarte contra el comunismo.
В сегодняшней Европе действует единая валюта и Европейский центральный банк, которые стали оплотом устойчивости денег в условиях финансового кризиса. Actualmente, Europa tiene una moneda común y el Banco Central Europeo (BCE), que han resultado ser baluartes de la defensa de la estabilidad monetaria durante la crisis financiera.
Первая проблема, с которой мы столкнулись, заключалась в том, что в оставшихся четырех странах, оплоте вируса, мы не смогли полностью избавиться от вируса. El primer problema que nos encontramos fue que en estos últimos cuatro países, los baluartes del virus, no parecía que pudiéramos erradicarlo.
Поскольку расходы потребителей оставались последним бастионом экономики США с того момента, как лопнул финансовый мыльный пузырь, война с Ираком может пробить брешь в последнем оплоте стабильности американской экономики. Puesto que el gasto de los consumidores ha sido el único baluarte sobreviviente de la economía estadounidense desde el colapso de la burbuja financiera, la guerra contra Iraq podría eliminar el último punto de estabilidad de la economía de EEUU.
это вроде как последний оплот цивилизации. que era como el último bastión de la civilización.
На сей раз пал даже этот последний оплот. Esta vez, hasta ese último bastión ha caído.
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха. Sin embargo, ese pilar central del control de la proliferación internacional está a punto de desplomarse.
Хаменеи, всё более полагающийся на Стражей Исламской Революции как на оплот своего режима, отрезал себя от возможности компромисса. Cada vez más dependiente de la Guardia Revolucionaria como bastión de su régimen, Jamenei se ha alejado de toda posibilidad de llegar a un acuerdo.
Intel - самый крупный производитель чипов в мире и оплот "Силиконовой долины" - не строил свой завод в Калифорнии в течение более 20 лет. Intel, el mayor fabricante mundial de chips de ordenador y pilar principal de Silicon Valley, no ha construido una fábrica en el estado por más de 20 años.
В одно мгновение Кэмерон (который сам изучал философию, политику и экономику в Оксфорде, посещая до этого оплот классического образования Итон) отказался от глобального влияния Британии. En un instante, Cameron (quien, por su parte, estudió filosofía, política y economía en Oxford, después de haber asistido a los cursos de ese bastión de la enseñanza clásica que es Eton) ha eliminado de un plumazo la influencia mundial de Gran Bretaña.
Он верил, что Германию можно отделить от нацизма, что нацизм можно уничтожить, не разрушая Германию, таким образом, сохраняя великую нацию как оплот против Советского Союза. Esperaba que Alemania pudiera separarse del nazismo, que se pudiera destruir el nazismo sin destruir a Alemania, preservando así a la gran nación como un bastión contra la Unión Soviética.
Конечно, было бы лучше для всех - в том числе для Франции и Германии - если бы нынешняя возглавляемая США коалиция добилась успеха и Ирак превратился в оплот стабильности и прогресса на Ближнем Востоке. Por supuesto, sería mejor para todos -incluyendo a Francia y Alemania-que la coalición encabezada actualmente por los EU tuviera éxito y que Irak se convirtiera en un pilar de la estabilidad y la modernización del Medio Oriente.
Ни одна из расположенных к югу от Сахары стран Африки не имеет достаточного экономического веса и политической уверенности для того, чтобы заменить Нигерию, Кению и Южную Африку как оплот стабильности в ближайшее время. Ningunos otros países del África subsahariana tendrán el peso económico y la autoconfianza política para substituir a Nigeria, Kenya y Sudáfrica como pilares de la estabilidad en un futuro próximo.
Тот факт, что 15 из 19 террористов, захвативших 11 сентября 2001 года самолет и напавших на США, были жителями Саудовской Аравии, привел к тому, что королевство теперь еще долго будет рассматриваться как оплот авторитаризма и нетерпимости. El hecho de que 15 de los 19 secuestradores de los ataques del 11 de septiembre de 2001 en EE.UU. fueran saudíes cristalizó una visión de larga data que considera al reino como un bastión del autoritarismo y la intolerancia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!