Verwendungsbeispiele von "оправдании" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора. En la justificación del conflicto armado, todos concuerdan en que el Estado que se defiende puede usar toda la fuerza necesaria para rechazar a un agresor.
Учитывая его роль в оправдании фальсификации результатов голосования, этот аргумент выглядит, как способ выиграть время, чтобы очистить улицы от демонстрантов, подвергнуть лидеров оппозиции серьезному физическому и психологическому стрессу и изолировать Мир-Хосейна Мусави - предполагаемого победителя реального голосования. Considerando su papel en la justificación del fraude electoral, este argumento parece un intento de ganar tiempo para limpiar las calles de manifestantes, someter a los líderes de la oposición a una intensa presión física y sicológica, y aislar a Mir Hossein Mousaví, el supuesto verdadero vencedor en las urnas.
Какое же оправдание у Франции? ¿Cuál es la excusa de Francia?
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: Y a veces los asesinos buscan justificaciones ideológicas:
Конечно, оправдания всегда под рукой: Claro, siempre hay excusas:
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? Sin embargo, ¿fue persuasiva su justificación?
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. Chirac practica la política del "chivo expiatorio" y las excusas.
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание. Una menor tasa de impuestos corporativos podría debilitar esta justificación.
Она сказалась больной в качестве оправдания. Ella fingió estar enferma como excusa.
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева. Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
Но это больше не может служить оправданием. Pero esa excusa ha perdido su validez.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама. Si es que existe, la justificación radica en el peligro que su régimen representaba.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. Así, pues, no hay excusa para que continúe la inacción.
Как может кто-то с меньшей законностью, чем Арафат, избегать оправдания этого насилия? ¿Cómo puede alguien con menos legitimidad que Arafat eludir esa justificación de la violencia?
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений: Esta es la excusa más antigua para justificar los actos carentes de ética:
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя. El confucianismo fue esencialmente una justificación filosófica del gobierno por parte de una burocracia benévola dirigida por un soberano virtuoso.
В этой стране нам не может быть оправдания. No tenemos excusas en este país.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера. No hay justificación para esa renta si el ingreso de los pensionados nunca está en riesgo.
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. Pero nuestra herencia soviética no es excusa para todo.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк. Las "justificaciones" que da el lobo por su mala acción son un lujo que él se permite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!