Sentence examples of "ослабить" in Russian with translation "debilitar"

<>
Есть ли способы ослабить это сопротивление? ¿Hay alguna manera de debilitar esta oposición?
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи. Una crisis del dólar podría debilitar los cimientos del poder norteamericano.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену. De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen.
Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры. La era de la información mundial puede fortalecer en lugar de debilitar las culturas locales.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию. Impusieron, en cambio, términos duros, con la esperanza de debilitar a Alemania de manera permanente.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы. Además, las tensiones comerciales podrían debilitar los lazos políticos.
Избирательность и истолкование в узком смысле могут только ослабить договор. La selectividad y la interpretación antojadiza solo pueden debilitar el Tratado.
Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам. La propuesta de Abdullah podría debilitar su posición interna, sobre todo con relación a los poderosos grupos islámicos del país.
Она лоббировала регулирующие органы и Конгресс, чтобы задержать или ослабить реформы после их принятия; Hizo lobby entre los organismos regulatorios y el Congreso para demorar o debilitar las reformas una vez implementadas;
Но лоббисты уже там, они пытаются ослабить правила после того, как законодательство было принято. Pero los grupos de presión, están todos ahí tratando de debilitar las regulaciones después de que la legislación haya pasado.
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность. Viene de adentro, pero puede ser reforzada o debilitada por la manera como otros nos perciben.
Более того, именно соблазн действовать в одиночку может, в конечном счете, ослабить США в этой области. Resulta irónico que la tentación de actuar por sí solo debilite en última instancia a los Estados Unidos en esa esfera.
Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите. De hecho, el rechazo de la Constitución de la UE es una forma segura de acabar con el dinamismo europeo y debilitar la capacidad de Europa para defenderse.
Этим и объясняется стремление Королевства увеличить добычу нефти, что может ослабить экономику его конкурентов (и удовлетворить Запад). Esto explica el afán del reino por incrementar la producción de petróleo, lo que debilitaría las economías de sus competidores (y agradaría a Occidente).
В этой статье предсказывалось деспотичное вмешательство Пекина в местные дела, что неизбежно должно было ослабить жизнеспособность экономики Гонконга. Ese artículo pronosticaba una severa intromisión por parte de Beijing en asuntos locales, lo que supuestamente debilitaría la vitalidad de la economía de Hong Kong.
Отсюда и стремление администрации Буша ослабить узы между США и их союзниками в рамках постоянных альянсов, включая НАТО. De ahí la tendencia de la administración Bush de debilitar los lazos de las alianzas permanentes de EE.UU., lo que incluye los vínculos representados por la OTAN.
Действительно, хотя США делают вид, что не вмешиваются, чтобы ослабить доллар, они активно делают это именно через QE. De hecho, aunque Estados Unidos pretenda no intervenir para debilitar al dólar, lo está haciendo de manera activa precisamente mediante más QE.
Одна стратегия с целью ослабить связи среди потенциальных неплательщиков налогов состоит в том, чтобы внедрить различные конфликты интересов. Una estrategia para debilitar los vínculos entre evasores potenciales es la introducción de distintos conflictos de interés.
Однако на практике создание правовой базы может ослабить оперативную гибкость китайского правительства в ответ на стремление Тайваня к независимости. Sin embargo, en la práctica la formulación de fundamentos jurídicos podría debilitar la flexibilidad operativa del Gobierno de China a la hora de reaccionar ante una iniciativa de Taiwán hacia la independencia.
Назначение Штраус-Кана было также большой неожиданностью для внутренней политики Франции, так как это должно было ослабить социалистическую оппозицию. La nominación de Strauss-Kahn también fue un golpe eficaz en términos de política interna francesa, ya que probablemente debilite la posición de los socialistas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.