Sentence examples of "отвлечение" in Russian

<>
Его любовная жизнь не рассматривается с человеческой точки зрения, как романтическая связь и признак юной энергии, а как возможное фатальное отвлечение внимания, окончательное доказательство его "незрелости". Se considera que su vida amorosa no es un asunto humano, romántico, y señal de energía juvenil, sino una distracción posiblemente fatal, la prueba definitiva de su "inmadurez".
Его план реформирования здравоохранения, как показало голосование в Массачусетсе, воспринимается как его личная навязчивая идея и абсолютно ненужное отвлечение внимания от более срочных и жизненно важных проблем, таких как финансовый кризис и безработица. Su plan de reforma del sistema de salud, como demostró el voto de Massachusetts, se percibe como una obsesión personal y una distracción absolutamente innecesaria de cuestiones mucho más urgentes y vitales, como la crisis financiera y el desempleo.
Сейчас у нас культура отвлечения. Tenemos una cultura de la distracción.
Потому что это добровольные отвлечения. Porque esas son distracciones voluntarias.
В каком-то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения. En cierto sentido, las armas de destrucción en gran escala del Iraq fueron también armas de distracción en gran escala.
Политика в стиле Киото может быть как никогда дорогим отвлечением от реального бизнеса отучить нас от природного топлива. Políticas como las de Kyoto sólo son una distracción costosa de la tarea real de alejarnos de los combustibles fósiles.
Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики. El cambio constitucional es para los líderes políticos una distracción bienvenida de los problemas de política social, mucho más resistentes al cambio.
Сомали, Гаити, Босния, Косово, Афганистан и даже Ирак квалифицируются как кролики - отвлечения от того, что должно быть в центре внимания внешней политики США. Somalia, Haití, Bosnia, Kosovo, Afganistán e incluso Iraq pueden considerarse árboles -distracciones de lo que debe ser el centro de la política exterior estadounidense.
Этот шедевр Хаксли, в котором больше рассказывалось о материализме, управлении настроением, отвлечении масс и социальной фрагментации, чем в творении Оруэлла, привносит новое видение того, что в действительности происходит в Китае в двадцать первом веке. La obra maestra de Huxley, que se explayaba más sobre el materialismo, el control de los estados de ánimo, las distracciones en gran escala y la fragmentación social que la de Orwell, ofrece una visión novedosa de lo que está ocurriendo en realidad en la China del siglo XXI.
Одной из значительных потерь, вызванных ошибочной политикой администрации Буша в Ираке, стало отвлечение внимания и ресурсов от справедливой войны в Афганистане. Uno de los grandes costes de la equivocada política de la administración Bush hacia Irak ha sido el desviar atención y recursos de la justa guerra que se libra en Afganistán.
Бывший президент Китая Цзян Цзэминь систематически и упорно проводил в 1990-х годах "кампанию сопротивления и победы над Японией" - злая уловка, направленная на отвлечение внимания от общественного недовольства и легитимизацию коммунистического правления посредством представления Партии как защитника чести страны. El ex Presidente chino Jiang Zemin llevó a cabo de manera sistemática e implacable una "Campaña de la resistencia y victoria sobre Japón" durante los años 90, un siniestro mecanismo para desviar el foco del descontento popular y legitimar la continuidad del régimen comunista, al hacer aparecer al Partido como el defensor del honor chino.
И некоторые из них довольно структурированые, как облигации социального воздействия, где вы собираете деньги, чтобы инвестировать их в отвлечение подростков от преступности или на то, чтобы помочь пожилым людям избежать больницы, и вы получаете прибыль в зависимости от того, как успешны ваши проекты. Otras son bastante estructurales, como fondos de impacto social en dónde se junta dinero para invertir en alejar adolescentes del crimen o ayudando a gente mayor a mantenerlas fuera del hospital, y dónde se te paga de acuerdo a lo exitoso de tus proyectos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.