Exemplos de uso de "отражают" em russo

<>
Они отражают инстинкты польских избирателей. Reflejan los instintos de los votantes polacos.
Они отражают тот факт, что огромная часть американского общества, которое в настоящее время голосует в основном за Республиканцев, отвергает или просто не понимает основные научные свидетельства относительно изменения климата, биологического развития, человеческого здоровья и других областей. Reflejan el hecho de que un porcentaje importante de la sociedad americana, que actualmente vota principalmente a los republicanos, rechaza o simplemente desconoce pruebas científicas básicas relativas al cambio climático, la evolución biológica, la salud humana y otras esferas.
Его колебания отражают глубокое волнение. Su dubitación debe reflejar una profunda ansiedad.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. El temor de Israel refleja la particular historia de la región.
лед и снег отражают солнечные лучи. el hielo y la nieve reflejan los rayos solares.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность: Estas prioridades distorsionadas reflejan una realidad muy simple:
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя. Estas decisiones son claramente un reflejo de la política del Actor.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. Sin embargo, estas opiniones reflejan un malentendido respecto de la naturaleza de la ONU.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: Los proyectos de los adolescentes sencillamente reflejan una triste realidad:
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. Las etiquetas simplistas reflejan más prejuicios que comprensión.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения. Los precios más altos reflejan las condiciones básicas de la oferta y la demanda.
Недавние данные из Китая отражают остроту этой проблемы. Los datos recientes de China reflejan la amplitud del problema.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство. Reflejan inversiones sensatas que el gobierno pretende aplicar.
С другой стороны, эти лидеры отражают состояние нашего общества. Otra cosa es que estos líderes son un reflejo de nuestra sociedad.
Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях. Estas conversaciones reflejan realmente lo que está pasando a nivel nacional e internacional.
Эти события и отражают, и усиливают увеличивающийся национализм в регионе. Estos desenlaces reflejan y a la vez refuerzan un nacionalismo acentuado en toda la región.
Нет, и все же они отражают часть культурной проблемы запада. No, pero reflejan parte del problema cultural de Occidente.
В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики. Tarde o temprano, los precios de los valores sí que reflejan los fundamentos de la economía.
Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества. Esas objeciones reflejan una falsa oposición entre la primacía del individuo y la supremacía de la sociedad.
Изменения, происходящие в американской оборонной политике, отражают допущения в области планирования. Los cambios que se están dando en la política de defensa estadounidense reflejan supuestos de planeación.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.