Sentence examples of "отрицают" in Russian with translation "negar"

<>
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием. Los académicos siguen negando en gran medida el impacto de la administración del conocimiento.
Немногие израильтяне отрицают, что палестинцы нуждаются в большем количестве воды. Pocos israelíes niegan que los palestinos necesitan más agua.
Многие лидеры бизнеса отрицают, что между своекорыстием и интересами всех есть какой-либо конфликт. En efecto, muchos directivos empresariales niegan que haya un conflicto entre el interés particular y el general.
США, как и Австралия, отрицают, что все это сводится к политике сдерживания, направленной на Китай. EE.UU., al igual que Australia, niega que el objetivo sea reforzar una política de contención de China.
Президент Барак Обама и его советники не отрицают научного свидетельства того, что происходит со всеми нами. El presidente Barack Obama y sus asesores no niegan la evidencia científica de lo que nos está pasando a todos.
Во многих случаях они не отрицают наличия связи между воздействием этих веществ и болезнью, но торопятся заявить, что "доказательства являются неубедительными". En muchos casos, no niegan que exista una relación entre la exposición y la enfermedad, pero rápidamente proclaman que "la evidencia es poco concluyente".
Но хотя официальные лица правительства не отрицают, что санкции волнуют их, они указывают на высокие резервы в иностранной валюте Ирана и иранскую креативность, которая позволит справиться с последствиями. No obstante, si bien los funcionarios del gobierno no niegan que las sanciones les preocupen, apuntan a las altas reservas de Irán en moneda extranjera y la creatividad de los iraníes para hacer frente a sus efectos.
В публичных заявлениях представители этой отрасли отрицают это, считая маркетингом лишь четыре конкретных вида деятельности - торговые визиты к врачам, стоимость бесплатных образцов, реклама, адресованная непосредственному потребителю и реклама в медицинских журналах. En sus declaraciones públicas, esta industria niega esto al incluir sólo cuatro actividades específicas como mercadeo (visitas comerciales a doctores, el valor de las muestras gratuitas, publicidad directa a los consumidores y publicidad en revistas médicas).
В то время как приятно видеть поддержку в этой области со стороны Гора в стране, где многие влиятельные люди отрицают сам факт наличия глобального потепления, многие апокалипсические заявления являются глубоко обманчивыми. Si bien es bueno ver a Gore llamando la atención sobre un tema cuya existencia niega mucha gente influyente de su país, varios de sus planteamientos apocalípticos pueden prestarse a confusión.
В освобождении похищенного в Газе журналиста БиБиСи многие видят попытку "Хамас" (которые отрицают какую-либо причастность к похищению) снискать благосклонность Тони Блэра, который, уйдя с поста премьер-министра Великобритании, был назначен международным посланником в Израиль и Палестину. Algunos están considerando la liberación de un periodista de la BBC secuestrado en Gaza un intento de Hamas (que niega participación alguna en el secuestro) para granjearse el favor de Tony Blair, quien, al dimitir de su cargo de Primer Ministro de Gran Bretaña, fue nombrado enviado internacional a Israel y Palestina.
Победа Обамы, несмотря на экономические проблемы Америки, расчищает путь для сотрудничества, основанного на прислушивании к другим и переговорах, в которых США не отрицают легитимность глобальных общественных интересов (как они это сделали, к сожалению, по вопросу об изменении климата). La victoria de Obama, pese a las penalidades económicas de su país, deja expedita la vía para una cooperación basada en una actitud de escucha comprensiva a los demás y en negociaciones en las que los EE.UU. no nieguen la legitimidad de un interés público mundial (como han hecho, lamentablemente, respecto de la cuestión del cambio climático).
Компания отрицает обоснованность этих заявлений. La compañía negó que estas acusaciones tuvieran algún fundamento.
Нельзя отрицать, что он умён. No se puede negar que es inteligente.
Ну мы отрицаем получение этих сообщений. Bueno, hemos negado que recibiéramos esos cables.
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. Así, pues, se aconseja a los torturadores que nieguen esa intención.
И бесполезно администрации Буша отрицать это. Es inútil que la administración Bush lo niegue.
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку. Es difícil negar cierto valor moral del mercado.
Этот мальчик отрицал то, что он разбил окно. Este muchacho negó haber roto la ventana.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. Pasa por una especie de rechazo, niega las señales.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды? Pero ¿de qué manera sirve a la causa de la verdad el prohibir que se niegue el holocausto?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!