Sentence examples of "ощутил" in Russian

<>
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. Sentí una mezcla de relajación y anticipación.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность. Me subí al auto y me sentía verdaderamente agobiado, abrumado.
а везения Тони не ощущает. y Tony no se siente con mucha suerte.
ощущаю себя таким непослушным." "Me siento tan atrevida."
Китайцы не ощущают ничего подобного. Los chinos no se sienten así.
Но иногда я ощущаю себя птицей. Pero a veces me siento como un pájaro.
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами. Hacía que los europeos se sintieran superiores a los estadounidenses.
Она могла ощущать как дрожат ее колени. Ella podía sentir cómo temblaban sus rodillas.
ощущают его вкус в горьких листьях растений. lo sienten en el sabor amargo de las hojas de las plantas.
Ахмадинежад подтвердил, что он ощущал то же самое. Ahmadinejah confirmó haber sentido una presencia similar.
Если что-то неприятно шумит, вы точно ощутите эффект. Si hacen ruido podrán sentir el efecto.
ощущает мотивацию создать лекарственный препарат, основанный на этой молекуле. se siente más que motivado para conseguir una medicina basada en esta molécula.
Сегодня Меркель ощущает непоправимые последствия своего "руководства без лидерства". Ahora Merkel siente las fatales consecuencias de su actitud, consistente en "encabezar sin dirigir".
Эта та мощь, которую я ощущаю в этой комнате. La clase de potencia que siento en esta sala.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей. Me encanta sentir el aura de un lugar con tanta historia.
Иначе Вы в полной мере ощутите, что глобализация обошла Вас стороной. Pero, aparte de eso, tendrá razones para sentir que la globalización le ha reservado su peor cara.
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем. El problema no son las cosas de las que nos sentimos víctimas.
Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время. Sentimos los problemas en el momento.
Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей. Incluso las clases medias del mundo están sintiendo la presión de la caída de ingresos y oportunidades.
Я помню беспомощный страх, который я ощущала за свою маленькую дочь. Recuerdo el miedo abyecto que sentí por mi hijita.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.