Verwendungsbeispiele von "пакетом" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Более того, их долг может быть огражден более крупным пакетом ресурсов Европейского стабилизационного фонда и/или выпуском еврооблигаций - дальнейший шаг в направлении валютной интеграции. Además, sus títulos de deuda se podrían proteger mediante un paquete más grande de recursos del FEEF o la emisión de eurobonos (o ambas cosas), lo que sería un paso más en la dirección de una integración fiscal de Europa.
Колумбийская система страхования стоит приблизительно 164 доллара США в расчете на одного человека, или 83 доллара на полностью субсидированное покрытие с более скромным страховым пакетом. El plan de seguro de salud colombiano cuesta cerca de US$ 164 por persona cubierta, o US$ 83 por una cobertura completamente subsidiada con un paquete de beneficios menos generoso.
Но гигантские кейнсианские пакеты мер по восстановлению экономики, объемом более 1,4 триллиона долларов по всему миру, вместе с пакетом спасательных мер банкам, объемом около 8 триллиона долларов, сделали свое дело. No obstante, los enormes paquetes keynesianos de recuperación, por un valor de más de 1.4 billones de dólares en todo el mundo, junto con los paquetes de rescate bancarios, valorados en alrededor de 8 billones de dólares, habían tenido su efecto.
и лидер Лейбористской партии Израиля Эхуд Барак сказал, что, возможно, настало время прийти к всеохватывающему мирному соглашению в регионе, сопровождаемому экономическим пакетом, поскольку отдельные переговоры с Сирией и палестинцами могут оказаться бесплодными. y el líder del Partido Laborista de Israel, Ehud Barak, ha declarado que tal vez ya sea tiempo de buscar un acuerdo de paz global para la región que vaya acompañado de un paquete económico, puesto que las negociaciones por separado con Siria y los palestinos podrían no fructificar.
Америке нужен большой пакет стимулов. Los Estados Unidos necesitan un paquete de estímulos importante.
Воздадим должное пакету Office, ладно? Homenaje al paquete Office, ¿no?
Мировая экономика перенасыщена такими отравленными пакетами. La economía global está colmada de este tipo de paquetes envenenados.
Мы - огромные пакеты с химическими веществами. Somos enormes paquetes de productos químicos.
Это целый пакет услуг, и это работает. Es un paquete completo de servicios, y funciona.
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет Deutsche Bahn planea un paquete de crisis de invierno que asciende a millones
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. Un gran paquete de subsidios del gobierno también ayudó a la calma interna.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений. En los casos en que las respuestas sean afirmativas, se debe considerar un paquete integral de cambios institucionales.
Первое, для преодоления кризиса необходим пакет глобальных стимулирующих мер. En primer lugar, necesitamos un paquete global de estímulos para detener la crisis.
Второй элемент пакета по облегчению долгового бремени более инновационный: El segundo elemento del paquete de alivio de la deuda llegaría a ser mucho más innovador:
ЛОНДОН - Удалось ли пакетам экономических стимулов оживить травмированные мировые экономические системы? LONDRES - ¿Han resucitado los paquetes de estímulo a las traumatizadas economías del mundo?
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме. Formaban un paquete único, creado para ser implementado en su totalidad.
Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития. Una iniciativa así debe incluir un completo paquete de desarrollo y ayuda para la región.
Один из вариантов - большие страны ЕС разрабатывают пакет мер по выходу из кризиса. Una opción sería que los países grandes de la UE crearan un paquete de rescate.
Этот пакет средств также рассчитан на инвестиции в технологии создания гибридных транспортных средств. El paquete también considera inversiones en tecnologías de vehículos híbridos.
Вместо небольших периодов облегчения, значительный пакет, состоящий из двух элементов - это путь вперед. En lugar de gotitas de alivio, el camino para salir adelante es un paquete de tamaño considerable, compuesto de dos elementos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!