Sentence examples of "периода" in Russian with translation "período"

<>
В течение данного периода правые разъединились. Durante este período, la derecha se desintegró.
Я просто разделил этот отрезок времени на два периода. Yo lo dividí en 2 períodos.
реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени; aplicación del acuerdo en fases predeterminadas durante un período más largo;
Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода. Durante este periodo, los estándares de vida se multiplicaron por diez.
В течение этого периода некоторые становятся богатыми первыми, а остальные отстают. Durante este largo periodo, algunos se enriquecen, lo que significa que otros quedan rezagados.
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса. Las tasas empezaron a disminuir a niveles bajos después del período de recuperación de la crisis inmediata.
В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения. Durante cierto periodo del proceso de recuperación, sencillamente es necesario que la gente aguante.
Например, меньше одной трети рабочих того периода избирали традиционные занятия для своей касты. Por ejemplo, menos de la tercera parte de los trabajadores se dedicaron a las ocupaciones tradicionales de su casta en este período.
Тем не менее, даже в течение пятилетнего периода, иммигрант будет обладать большими правами. No obstante, incluso durante el período de cinco años, un inmigrante disfrutará de mayores derechos.
После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись. Después de un período de calma que ha durado una década, por estos días regresan a Argentina las advertencias sombrías.
Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности. En una ocasión, estaba escribiendo una historia que incluía algún tipo de detalle, un periodo de la historia, cierto lugar.
Экономический рост никогда не был таким быстрым в течение столь долгого периода времени. El crecimiento económico nunca ha sido tan acelerado durante un período tan largo.
Главная опасность сегодняшнего стабилизационного периода затрагивает работу демократических институтов и сохранение свободы речи. El peligro principal en el periodo de estabilización actual se refiere al funcionamiento de las instituciones democráticas y al mantenimiento de la libertad de expresión.
Поиски денежно-кредитного порядка в течение последнего периода были разбиты на две фазы: La búsqueda de un régimen monetario durante el período más reciente tuvo dos etapas:
В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода. En el siglo XX, las violaciones de las libertades civiles fueron particularmente severas durante cuatro períodos.
Два периода продолжительностью в девять лет символизируют девять месяцев беременности, проведенные в утробе матери, Dos periodos de nueve años elegidos deliberadamente para imitar los nueve meses de gestación que pasan en el vientre de su madre natural.
Потребность в эффективном Совете Безопасности ООН отражает центральную стратегическую уверенность периода после Холодной Войны: La necesidad de un Consejo de Seguridad de la ONU eficaz refleja la certidumbre estratégica central del periodo posterior a la Guerra Fría:
Данная новая уязвимость сильно контрастирует со стабильностью чрезмерно регулируемого периода после второй мировой войны. Esta nueva vulnerabilidad contrasta claramente con la estabilidad del período de exceso de regulación que siguió a la Segunda Guerra Mundial.
Для Запада, особенно США, любая проблема должна иметь решение в рамках ограниченного периода времени. Para nosotros y, muy particularmente, para EE.UU., todo problema debe tener solución en un periodo de tiempo finito.
Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства. Mil años en este período y abandonamos los patrones cazadores-recolectores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!