Verwendungsbeispiele von "повторное" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Это прекратит повторное использование шприцов по 20-30 раз. Y detendrá el uso repetido de las jeringas por 20 ó 30 veces.
Трише повторно заявил, что целью текущих интервенций Европейского центробанка являются не процентные ставки. Trichet ha dicho repetidas veces que las intervenciones actuales del BCE no tienen que ver con los tipos de interés.
А также министр внутренних дел отказался защитить штаб-квартиру организации "Братья-мусульмане" от повторного нападения. Asimismo, el ministro de Interior se negó a proteger la sede de los Hermanos Musulmanas contra los repetidos ataques que sufrió.
Во время Первой Мировой Войны Япония, однако, не хотела посылать войска в Европу несмотря на повторные просьбы Союзников. Sin embargo, durante la primera guerra mundial, el Japón se mostró reacio a enviar tropas a Europa, pese a las repetidas peticiones de los Aliados.
Несмотря на повторные угрозы со стороны МВФ, Аргентина проводила жесткую политику по отношению к иностранным кредиторам, которым она задолжала $100 миллиардов. A pesar de las repetidas amenazas del FMI, Argentina instrumentó una línea dura hacia los acreedores extranjeros a quienes se les debían 100 mil millones de dólares.
Неспособность понять это стоит за повторными неудачами США во внешней политике на Ближнем Востоке, по крайней мере, начиная со свержения шаха Ирана в 1979 г. A no haberlo entendido se han debido los repetidos descalabros de la política exterior de los Estados Unidos en Oriente Medio, al menos desde la caída del Sha del Irán en 1979.
При повторном использовании этой программы и получении всё новых и новых результатов, люди могут понять, что их вложения и сбережения, которые они делают сегодня, влияют на их благополучие в будущем. Al usar esta herramienta repetidamente y simular uno y otro resultado, la gente puede entender que las inversiones y los ahorros que hacen ahora determinan su bienestar en el futuro.
Несмотря на повторные призывы политических деятелей к энергетической независимости, за последние 30 лет Соединенные Штаты, например, удвоили свою зависимость от импортированной нефти, которая в настоящее время составляет почти две трети их потребности в нефти. Más allá de los repetidos llamados de los políticos a la independencia energética, en los últimos 30 años Estados Unidos, por caso, duplicó su dependencia del petróleo importado, que hoy representa casi las dos terceras partes de sus necesidades petroleras.
Демонстранты также хорошо поняли, что не смотря на повторные обещания в финансовой помощи, отмене долгов и помощи в контроле заболеваний - и МВФ и Мировой Банк, которые находятся под контролем богатых стран - сделали очень мало. Esas personas también han descubierto que las naciones desarrolladas, así como el FMI y el BM, los cuales son controlados por dichas naciones, han hecho muy poco, a pesar de haber prometido en repetidas ocasiones que van a dar apoyo financiero, cancelar la deuda y ayudar a controlar las enfermedades.
Повторное создание Всемирного банка - очередное Reinventar el Banco Mundial.
В Китае повторное использование шприцов - важная проблема. En China, el reciclaje es un tema muy importante.
Поэтому переработка и повторное использование являются здесь важными проблемами. Así, el reciclado y el reuso son un tema muy importante.
Такие "возродившиеся" верующие восстанавливают свою личность через повторное открытие религии. Tales creyentes "vueltos a nacer en la fe" reconstruyen sus identidades a través de su redescubrimiento de la religión.
Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой. Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera.
Повторное использование шприцов превышает эти показатели и убивает 1,3 миллиона человек в год. La reutilización de las jeringas hoy excede ésta cantidad y mata 1.3 millones de personas por año.
Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение. Casi se podría pensar que Saddam sigue vivo y en el poder y que hay que preparar nuevamente su derrocamiento.
11-12 декабря Европейский совет должен чётко озвучить временные рамки, предусматривающие повторное возобновление процесса ратификации Лиссабонского соглашения. El 11 y 12 de diciembre, el Consejo Europeo debería señalar claramente el organigrama concebido para la reapertura del proceso de ratificación del Tratado de Lisboa.
От того, как он себя покажет, зависят его шансы на повторное назначение на пост президента Европейской комиссии. Sus posibilidades de ser reelegido Presidente de la Comisión Europea dependen de los argumentos que exponga al respecto.
Большая опасность состоит в том, что повторное назначение Бернанке будет истолковано как зеленый флаг для неправильного статус-кво. El gran peligro es que volver a nombrar a Bernanke se interprete como una luz verde para un status quo fracasado.
Но повторное снижение цен - просто вопрос времени (в действительности, цены на многие не связанные с нефтью товары уже упали). Pero es sólo cuestión de tiempo para ver una voltereta a la baja en los precios (de hecho, esto ya sucedió con muchos productos no petrolíferos).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!