Sentence examples of "повышения" in Russian
В-пятых, усиление и создание африканских центров повышения квалификации.
Quinto, fortalecer y construir centros de excelencia africanos.
и они страдают от любого повышения температур в море.
Son asolados por cualquier incremento en la temperatura del mar.
Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
Del otro se dice que fue enviado a la academia para el personal de policía a recibir entrenamiento avanzado.
Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах.
Más allá del calentamiento, tenemos el problema de que los océanos se están acidificando.
у нас есть новый инструмент повышения производительности во всех отраслях.
Tenemos una nueva herramienta para crear eficiencias en todos los sectores.
Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта.
Esas ciudades se han beneficiado también de un transporte público más eficiente.
Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения.
Se permitió la investigación en embriones con propósitos tales como mejorar la eficacia de la FIV.
• к заинтересованности университетов в успехе, что подразумевает необходимость повышения их амбиций;
incentivos para que las universidades tengan éxito, lo que implica la necesidad de que se fijen mayores ambiciones;
Блоги о феминизме - это, в сущности, современная версия повышения уровня сознания.
Los blogs feministas son fundamentalmente la nueva versión de crear conciencia.
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта.
La depreciación ocurrida tras la crisis ayudó a acelerar la recuperación al impulsar las exportaciones.
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам.
Las continuas amenazas de cargas impositivas aún más altas podrían resultar peligrosamente contraproducentes.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Sin embargo, ni una mejor competitividad ni una reducción de la deuda total se pueden lograr de la noche a la mañana.
Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения.
Al interior de Cuba, espera legitimar su gobierno con la mejora de los estándares de vida.
На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют.
En la práctica, eso significa esfuerzos denodados para impedir que el valor de sus divisas se aprecie.
Экспертные оценки действительно работают - например, в сфере повышения безопасности на атомных электростанциях.
Se ha demostrado que las evaluaciones entre homólogos sí funcionan - por ejemplo, en la mejora de la seguridad de las centrales nucleares.
Но Ден желал повышения уровня жизни для всех китайцев, пусть даже ценой неравенства.
Pero Deng quería lograr mejores estándares de vida para todos los chinos, incluso si había desigualdad.
повышения объема внешней помощи до уровня 0,7% от совокупного ВНП богатых стран.
Y en 2002, acordaron en Consenso de Monterrey, manifestando iniciativas concretas para triplicar la ayuda a los más pobres para lograr la meta internacional de una ayuda extranjera del 0,7% del PGB del mundo desarrollado.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу.
Casualmente, a lo largo del mes pasado se han dado las primeras señales de que hay un mayor interés en un enfoque político regional.
Какая-то часть снова будет вложена и будет использоваться для повышения уставного капитала компании.
Otra parte se reinvertirá y usará para fortalecer el capital social de la compañía.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert