Ejemplos de uso de "погашения" en ruso con traducción al español

<>
В частности, ЕФО мог бы создать Фонд сокращения задолженности - модифицированную форму Европейского пакта погашения задолженности, который был предложен Советом по экономическим вопросам Меркель и одобрен немецкими социал-демократами и зелеными. En particular, la AFE podría crear un Fondo de Reducción de la Deuda, una forma modificada del Pacto Europeo de Amortización de la Deuda propuesto por el Consejo de Asesores Económicos de Merkel y respaldado por los socialdemócratas y los verdes alemanes.
Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов. está anegado en liquidez y casi la totalidad de sus ingresos proviene del reembolso de sus préstamos.
К данному моменту уже должно было стать понятно, что избыточные меры жесткой экономии с погашением большей части кредитов в начале срока погашения имеют тенденцию оказываться самоубийственными, потому что провоцируют нисходящую спираль падения объема производства, занятости и налоговых поступлений. A estas alturas, ya debe haber quedado claro que unas medidas de austeridad excesivas y con amortización decreciente suelen ser contraproducentes, porque desencadenan una espiral descendente de producción, empleo e ingresos fiscales.
Правовые проблемы также можно преодолеть в краткосрочной перспективе посредством включения в еврооблигации кредитных гарантий, приоритетов погашения, а также использования конкретных налоговых потоков в качестве залога. También se pueden superar los problemas legales en el corto plazo mediante el diseño de eurobonos que incluyan garantías de crédito, prioridades de reembolso, y el uso de flujos fiscales específicos como aval.
Тот же самый безрассудный порядок кредитования - никаких первоначальных взносов, никакой проверки доходов и активов заемщиков, ипотеки с единственной процентной ставкой, отрицательная амортизация, низкая провентная ставка в начале срока погашения - имел место в более 50% всех ипотечных кредитов США в 2005-2007 годах. Las mismas prácticas imprudentes -no pedir un pago inicial, no verificar los ingresos y activos de los deudores, las hipotecas fijadas únicamente a las tasas de interés, la amortización negativa, las tasas señuelo-se dieron en más del 50% de todas las hipotecas estadounidenses de 2005 a 2007.
К данному моменту уже должно было стать понятно, что избыточные меры жесткой экономии с погашением большей части кредитов в начале срока погашения имеют тенденцию оказываться самоубийственными, потому что провоцируют нисходящую спираль падения объема производства, занятости и налоговых поступлений. A estas alturas, ya debe haber quedado claro que unas medidas de austeridad excesivas y con amortización decreciente suelen ser contraproducentes, porque desencadenan una espiral descendente de producción, empleo e ingresos fiscales.
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. Supongamos que tiene activos con vencimiento a largo plazo y valor nominal de 1.2 mil millones de dólares, pero cuyo valor económico actual es de sólo mil millones.
В настоящее время доход до срока погашения десятилетней американской казначейской облигации - 3,76%. En estos momentos, el rendimiento al vencimiento del bono del Tesoro de EE.UU. a diez años es de 3,76%.
Для финансового рынка ширина выхода зависит от фондов, имеющихся в наличии для погашения краткосрочных долгов. En el caso del mercado financiero, el tamaño de la salida depende de los fondos disponibles para que los inversores a corto plazo no pierdan nada.
А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами. Y cuando esos títulos venzan, serán refinanciados con nuevas acciones y bonos.
Во-первых, для погашения инфляционного эффекта на падение валюты, центральный банк установил очень высокую процентную ставку. Primero, a fin de cortar el impacto inflacionario de una caída en la moneda, el banco central impone tasas de interés reales extremadamente altas.
Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом. Los déficits dobles de cuenta corriente y fiscales (y o los desequilibrios de divisas y vencimientos de deuda) fueron la norma.
Они могут продлить сроки погашения долга, установив контроль над притоком капитала, как это сделали Чили и Колумбия. Se puede alargar la vigencia de sus deudas imponiendo controles a los influjos de capital, como hicieron Chile y Colombia.
"Придание уверенности" такого рода клиенту потребует способности предоставить быструю, автоматическую, целенаправленную финансовую помощь с погашением в начале срока погашения; "Infundir confianza" a este tipo de clientes requiere tener la capacidad para ofrecer apoyo financiero expedito, automático, significativo y concentrado al inicio del período;
Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка. si la economía griega se desempeña bien, se podría disminuir la prórroga generosa en los plazos de los vencimientos o se podría elevar la tasa de interés.
Они могут гарантировать, что правила, которые у них есть, последовательные и благоприятные, чтобы субсидировать инвестиционные проекты с длительным сроком погашения. Pueden asegurarse de que sus normas sean compatibles con el financiamiento de proyectos de inversión con plazos largos de vencimiento y los favorezcan.
Аналогичным образом, программы микро-кредитов в развивающихся странах предоставили бедным людям возможность расширить свои предприятия с поистине впечатляющими показателями погашения кредитов. De modo similar, los planes de microcrédito en todo el mundo en desarrollo han proporcionando financiamiento para que los pobres amplíen sus emprendimientos económicos, con índices de devolución de lo adeudado verdaderamente impresionantes.
Некоторые утверждают, что предоставление членам быстрого ликвидного страхования с погашением в начале срока погашения привело бы к безответственной политике и безрассудному кредитованию. Algunos dicen que dotar a los miembros de un seguro de liquidez oportuno y concentrado al inicio del período promovería políticas irresponsables o solicitudes imprudentes de préstamos.
Одним из очевидных возражений против этой стратегии является то, что это приведет к уменьшению среднего срока погашения итальянских и испанских долговых обязательств. Una objeción evidente a esa estrategia es la de que reduciría el vencimiento medio de la deuda italiana y española.
Вопрос в том, будет ли изменение в купонах, возможно вместе с продлением сроков погашения, достаточным для стабилизации греческой экономики и восстановления роста. La interrogante es si el cambio de cupones - posiblemente junto con una ampliación de vencimientos - sería suficiente para estabilizar a la economía griega y restaurar el crecimiento.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.