Sentence examples of "поднимаются" in Russian

<>
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни. Están surgiendo ciudades completas del desierto de la noche a la mañana.
а поднимаются из бедности, причём со страшной скоростью. Éstas son personas ocupadas en salir de la pobreza tan rápido como puedan.
Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок. Los países surgen y caen por esto.
Цены на нефть не только поднимаются, но и падают. Los precios del petróleo disminuyen de la misma forma que aumentan.
Начиная учёбу, они обычно поднимаются быстрыми рывками футов на 15. Los principiantes, se impulsan, se impulsan, llegan a 5 metros de altura.
Цифры начинаются с примерно 8% и поднимаются до почти 24%; Y varía desde un 8% hasta 3 veces ese porcentaje;
И они поднимаются по этим гигантским эскалаторам по дороге на работу. Están yendo en estas escaleras gigantes de camino a sus trabajos.
Этого не знает никто, однако сам факт, что в Саудовской Аравии поднимаются такие вопросы, представляет серьезную опасность для Абдуллы. Nadie lo sabe, pero el hecho mismo de que esas preguntas estén surgiendo en Arabia Saudita significa un riesgo serio para Abdullah.
Они не могут представить, что рост экономики Соединенных Штатов может замедлиться, или что на акции падают цены и больше не поднимаются. No se pueden imaginar que la economía se desacelere o que los precios de las acciones caigan y se mantengan bajos.
Те, у кого есть не только средства, но определенное знание и понимание жизни, поднимаются на другой уровень развития и едят из бананового листа. Y los hombres que no sólo tienen medios, sino una cierta cantidad de conocimiento y entendimiento, van al siguiente paso, y comen de una hoja de plátano.
Для животных, которые не поднимаются к поверхности, мы используем так называемые "всплывающие датчики", которые собирают данные о количестве света и времени восхода и заката солнца. Para animales que no salen a la superficie usamos etiquetas desplegables que recopilan datos sobre la luz y la hora del amanecer y del ocaso.
Так, от животных, которые поднимаются к поверхности, чтобы набрать воздух, - таких, как этот морской слон - поступает сигнал на берег, по которому мы можем определить местоположение особей. Y los animales que salen a la superficie a respirar, como los elefantes marinos, dan una oportunidad de enviar los datos para indicarnos en qué parte del océano están.
Так люди, которые, казалось бы, должны быть раздавлены нищетой, болезнью или другим несчастьем, вновь поднимаются на ноги, иногда с чьей-то помощью, и участвуют в жизни общества, вносят свой вклад в изменение мира. De manera que personas que hubieran pensado estar abatidas por la pobreza, o por la enfermedad, o lo que sea, pueden salirse de ello, a veces con una pequeña ayuda, y dar su parte en la sociedad, y en cambiar el mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.