Sentence examples of "покрыты" in Russian with translation "cubrir"

<>
Крылья бабочек покрыты маленькими чешуйками. Las alas de las mariposas están cubiertas de pequeñas escamas.
Эти разломы покрыты органическим материалом. Esas fracturas están cubiertas con materiales orgánicos.
Не потому ли, что они хладнокровны и покрыты чешуей? ¿Porque tienen sangre fría y están cubiertos de escamas?
Вскоре около 20 000 пингвинов были покрыты токсичной нефтью. Y, pronto, cerca de 20 000 pingüinos estaban cubiertos con este aceite tóxico.
Примерно восемь миллионов колумбийцев, имеющих право на субсидии, уже покрыты страхованием; Cerca de ocho millones de colombianos que cumplen los requisitos para el subsidio ya están cubiertos;
Как вы видите, в некоторые годы свыше 60% птенцов были покрыты нефтью. Y pueden ver como en unos años más del 60% de los polluelos acabaron cubiertos.
Большая часть Великобритании и вся Скандинавии были покрыты льдом, толщиной в несколько километров. La mayor parte de Bretaña, toda Escandinavia, cubiertas por capas muy gruesas de hielo.
Например, когда Юлий Цезарь приехал в Северную Африку, громадные области Северной Африки были покрыты кедрами и кипарисами. Por ejemplo, cuando Julio César llegó al norte de África enormes zonas del territorio estaban cubiertas por bosques de cedros y cipreses.
Эти каналы сегодня демонстрируют гигантские потери, которые должны быть покрыты родительскими банками, некоторые из которых доходят до грани банкротства. Estos canales hoy arrojan pérdidas gigantescas que tienen que ser cubiertas por las casas matrices de los bancos -que, en algunos casos, están siendo arrastradas al borde de la bancarrota-.
В этих пещерах огромные площади покрыты красноватым веществом, которое вы видите тут, и эти невероятные кристаллы селенита, которые вы видите свисающими. En esta caverna, grandes areas están cubiertas por este material rojizo que pueden ver, así como estos cristales gigantescos de selenita que cuelgan hacia abajo.
В некоторые годы, например вот в этом году, мы обнаруживали, что более 80% взрослых пингвинов, лежавших мёртвыми на побережье, были покрыты нефтью. Otros años, como éste, descubrimos que más del 80% de los pingüinos adultos muertos que había en las playas estaban cubiertos de petróleo.
Ученый химфака заметил, что улицы Мехико в основном покрыты гибким покрытием, которое составлено из шести слоев материала, из которых три последних включают в себя битум. El investigador de la FQ observó que las calles de la Ciudad de México en su mayoría están cubiertas por pavimento flexible, el cual se compone de seis capas de materiales, de las cuales las últimas tres involucran al asfalto.
В других регионах (США) убытки были покрыты с помощью значительного количества регламентирующих мер "по отказу от применения принудительных мер" (т.е. согласие не обращать внимание на то, как банки восстанавливают свой капитал, торгуя ценными бумагами). En otras partes (Estados Unidos), las pérdidas se cubrieron con una gran cuota de "mesura" regulatoria (vale decir, aceptando mirar para otra parte mientras los bancos reconstruyen su capital operando con acciones).
Она покрывает Землю подобно коже. Cubre la Tierra como una piel.
Коврик был покрыт кошачьей шерстью. La alfombra estaba cubierta de pelo de gato.
Вершина горы всегда покрыта снегом. La cima de la montaña siempre está cubierta con nieve.
Африка не была покрыта льдами. No estábamos cubiertos de hielo en África.
Вода покрывает большую часть поверхности Земли. El agua cubre la mayor parte de la superficie de la tierra.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. El planeta entero está cubierto por estados-naciones independientes, soberanos.
Им покрыта почти что половина планеты. Cubre casi la mitad del planeta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.