Usage examples of "постоянным" in Russian with translation to Spanish

<>
Мое я не было постоянным. Mi sí mismo no era constante.
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным. Ahora promete hacer permanentes esas reducciones fiscales.
Когда ты поздно начинаешь изучать язык, ты живешь с ним с постоянным чувством разочарования. Cuando llegas rezagado a un idioma, lo que pasa es que te quedas allí con una continua y perpetua frustración.
С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением: Dado el calentamiento global, esto tal vez se convierta en una práctica regular:
Поэтому американский стратегический "разворот" в сторону Азии должен быть существенным и постоянным. El "pivote" estratégico de Estados Unidos para Asia en consecuencia tiene que ser sustancial y duradero.
Для них он является опекуном гонконгского доллара, обменный курс которого в 7,8 к американскому доллару оставался постоянным на протяжении 26 лет. Para ellos, es el guardián del dólar de Hong Kong, que ha tenido un cambio fijo de 7,8 con el dólar de los EE.UU. durante veintiséis años.
Казалось бы неизменные факторы, порождающие эти рекордные повышения цен на продукты питания - переход на диеты с более высоким содержанием белка во многих странах, рост численности населения, более широкое использование биотоплива и изменение климата - предполагают, что повышение цен на продукты уже стало постоянным явлением. Los factores aparentemente inalterables que generan estos aumentos sin precedentes de los precios de los alimentos -un cambio a dietas con mayor contenido de proteínas en muchos países, poblaciones en aumento, un mayor uso de biocombustibles y el cambio climático- sugieren que los precios elevados de los alimentos van a perdurar mucho tiempo.
Со времен азиатского кризиса 1997 года политика МВФ подвергалась постоянным нападкам. Las políticas del FMI han sido objeto de ataques constantes desde la crisis asiática de 1997.
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Un terrible pesimismo se ha vuelto permanente, con lo que resulta casi imposible alcanzar un consenso:
Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста. Los políticos no están bien preparados para hacer frente a una serie continua de "pánicos del crecimiento".
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным. La demanda por oro aumentó, mientras que la oferta se mantuvo relativamente constante.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН. Por ejemplo, China ha bloqueado los intentos del Japón de llegar a ser miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее. Hoy, envalentonados por la apreciación continua, algunos están sugiriendo que el oro podría llegar incluso a superar esa cifra.
И это лучший импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором на который ты способен?" ¿ese es el mejor empuje de energía del cuarto vector constante que has tenido?"
Существует реальная опасность того, что разделение Европы на два уровня станет постоянным. Existe un peligro real de que una Europa con dos niveles se vuelva permanente.
И в отличие от существующего уже много веков вестфальского миропорядка на основе суверенного существования государств-наций, согласно которому определяющим фактором был удельный вес каждого государства, в мире взаимозависимости военная и экономическая безопасность, сохранность здоровья людей и окружающей среды сильнейших являются постоянным заложником слабейших. A diferencia del orden westfaliano centenario de los estados naciones, en el que el peso específico de cada estado era el factor determinante, en un mundo de interdependencia, la seguridad, la estabilidad económica, la salud y el medio ambiente de los más fuertes son continuamente rehenes de los más débiles.
Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением. Nos recuerdan que, de hecho, los usuarios de Internet estamos bajo una constante vigilancia.
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом. Y al final, el bosque de palmas de azúcar toma el control y da a las personas un ingreso permanente.
Он остался постоянным во Франции и Германии при повышении на 0,66% в США. Se mantuvo constante en Francia y Alemania, mientras que en los EU aumentó un 0.66%.
Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно. Aun cuando un aumento de los precios del petróleo resulte ser permanente, no por ello dejan de abundar los riesgos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!