Ejemplos de uso de "потребует" en ruso con traducción al español

<>
Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения. No hay dudas de que el proceso exigirá tiempo y paciencia, pero hasta ahora ha sido el único enfoque que ha demostrado funcionar, cuando todo el resto ha fracasado.
Это потребует много работы, много исследований. Va a requerir mucho trabajo, mucha investigación.
Данная структура будет необходима, поскольку, вне зависимости от того, кто победит на президентских выборах в США, следующая американская администрация обязательно потребует от ЕС более активного участия в разрешении международных конфликтов. Este liderazgo será necesario porque, más allá de quién gane la elección presidencial norteamericana, la próxima administración estadounidense probablemente reclame una mayor participación de la UE en la solución de los conflictos internacionales.
Выбор терапии для поддержания устойчивой массы опухоли, а не искоренение всех раковых клеток потребует стратегии, которая выходит за рамки получения цитотоксического эффекта какого-либо лечения. Para desarrollar terapias que mantengan una masa tumoral estable en lugar de erradicar todas las células cancerosas se requerirá una estrategia que vaya más allá de los efectos citotóxicos inmediatos de un tratamiento dado.
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет. Entendimos que estas promesas eran una condición cuyo cumplimiento exigiría el Comité Olímpico Internacional.
Это потребует активного обмена частных долгов на акции. Esto requerirá un amplio canje de deudas privadas por acciones.
Решение проблем увеличения количества ищущих убежища потребует от ЕС укрепления его способности предоставить временную защиту - и, возможно, пересмотра того, как работает его общая система предоставления убежища. Para hacer frente a un aumento de los solicitantes de asilo se requerirá que la UE refuerce su capacidad de ofrecer protección temporal y posiblemente reconsidere el modo como funciona su sistema general de asilo.
Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций. La creación de estos productos para el público exigirá tiempo, experimentación y un cierto grado de innovación real.
Подобный подход потребует массивной выдержки от обеих сторон. A fin de manejar las profundas diferencias, este enfoque requerirá que cada parte sepa autocontrolarse y tolerar la ambigüedad que significa trabajar con un adversario fuerte.
Признавая связь между экономическим ростом и сокращением бедности, те, кто в ООН разработал Цели развития декларации тысячелетия (ЦРТ) определили, что сокращение бедности в Африке вдвое к 2015 году потребует, чтобы страны достигли среднего минимального темпа роста равного 7% в год. Reconociendo el vínculo entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza, quienes fijaron los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas (ODM) estimaron que para reducir a la mitad la pobreza en Africa hacia 2015 se requiere que los países alcancen una tasa mínima promedio de crecimiento del 7% anual.
Нужны действия правительства, а это потребует эффективного и волевого политического руководства Es necesaria la acción del gobierno, y eso exigirá un liderazgo político efectivo y convincente.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем. Todo esto requerirá un nuevo enfoque global para la solución de problemas.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий. Es claro que reformar el Consejo de Seguridad exigirá una considerable cantidad de tiempo y muchos esfuerzos políticos.
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов. La persistencia por la senda de la justicia internacional seguirá requiriendo recursos importantes.
Их выбор может зависеть от того, что потребует от них международное сообщество. Su opción puede depender de lo que el mundo exija de ellos.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов. Por esa razón, esa estrategia requerirá remesas transfronterizas de basura electrónica.
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях. Pero mejorar las relaciones con sus vecinos del sur exigirá que haga compromisos en diferentes niveles.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий. Transformar el DEG en una verdadera moneda internacional requeriría superar otros obstáculos.
Таким образом, даже без учета коррупции, неудивительно, когда следующее правительство потребует пересмотра условий контракта. Así, aún sin corrupción, no causa sorpresa que un gobierno futuro exija que se renegocie el contrato.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов. Cualquier resultado pacífico de dicho conflicto requerirá concesiones y avenencias de amplias miras.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.