Usage examples of "почти нет" in Russian with translation to Spanish

<>
В комнате почти нет кислорода. Casi no queda oxígeno en la sala.
Сейчас у меня почти нет денег. Ahora casi no tengo dinero.
Мне стало известно об этом из первых рук во время посещения в этом году симпозиума в г. Джексон Хоул в удалённых диких местах штата Вайоминг, где, по иронии, домов на продажу почти нет. Yo aprendí esto de primera mano cuando asistí al simposio de Jackson Hole de este año, en la remota localidad desértica de Wyoming, donde, irónicamente, casi no hay casas para comprar.
Удивив почти всех во Франции, референдум окончился настолько же близко к "Нет", насколько Дания была близка к "Да". Para la sorpresa de casi todos en ese país, el voto estuvo tan cerca del "No" como en Dinamarca había estado cerca del "Sí".
Поддержка и спасение финансовых институтов политически непопулярны, в то время как у почти неплатежеспособных правительств нет на это денег. Apoyar y rescatar instituciones financieras es políticamente impopular, y los gobiernos en casi quiebra no tienen el dinero para hacerlo en todo caso.
США тратит почти в семнадцать раз больше на военные цели, и практически нет признаков того, что это положение может измениться. Los EU gastan casi diecisiete veces más en sus fuerzas armadas, y no hay muchos indicios de que eso vaya a cambiar pronto.
Проблема в том, что это почти наверняка вызовет массивную, дорогостоящую войну и нет гарантии, что это уничтожит весь скрытый потенциал Северной Кореи. El problema es que es casi seguro que eso desencadenaría una guerra masiva y costosa y no necesariamente lograría destruir todas las capacidades ocultas de Corea del Norte.
Почти всегда в гомосексуальных парах оба мужчины работают, потому что это само собой разумеется для мужчин, обе женщины в лесбийских парах тоже работают, просто потому что у них нет мужчин, которые бы могли их содержать. Casi siempre, en una pareja homosexual los dos hombres trabajan, porque se trata de algo que los hombres hacen normalmente, y en una relación lesbiana las dos mujeres trabajan, simplemente porque no tienen a hombres que las mantengan.
Успех нарезанного хлеба, так же, как успех почти всего о чём мы говорим на этой конференции, не в том, какими должны быть патент или завод, а в том, можете ли вы сделать так, чтобы идея распространилась, или нет. Ese es el triunfo en el pan lactal, como el triunfo en casi todas las cuestiones que vamos a hablar en esta charla, no siempre se trata de como es la patente, o como es la fábrica, es acerca si uno es capaz de propagar una idea o no.
Однако сейчас, когда холодная война окончена, существует универсальный консенсус в исламском мире и почти то же мы можем наблюдать в Соединенных Штатах если вы поговорите с людьми и спросите их, то окажется, что нет причин, препятствующих сосуществованию демократии и ислама. Pero ahora que ya se acabó la Guerra Fría, hay casi un consenso universal en el mundo Musulmán- y estamos bastante cerca de uno aquí en los EE.UU., si Uds. hablan con la gente y les preguntan, que en principio, no hay ninguna razón para que la democracia y el Islam no puedan coexistir.
И если существует такая борьба за жизнь, что почти все эти живые существа умирают, и в этом нет сомнения, я читал Мальтуса и я рассчитал, сколько лет потребуется слонам, чтобы заполнить собой всю планету, если бы они неограниченно размножались, и так далее. Y si existe la lucha por la vida, tal que casi todas estas criaturas mueren, y esto no se puede dudar, pues he leído a Malthus y he calculado el tiempo que le tomaría a los elefantes cubrir todo el planeta si se reprodujeran sin restricción, etc., etc.
вообще-то, их почти нет. en rigor de verdad, apenas existe.
У нас почти нет бензина. Estamos casi sin nafta.
Там почти нет технологий 20-го столетия. Tienen muy poca tecnología del siglo XX.
Иногда у тебя почти нет информации, а только вот эта пустая постель. A veces no tengo mucha información, como esta cama vacía.
здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники. prácticamente no hay embajadores, elegantes periodistas o discusiones sobre tácticas o material.
Почти нет сомнений в том, что первые человекообразные обезьяны появились на территории Африки. Y es bastante claro que los simios se originaron en el continente Africano.
К сожалению, почти нет хороших данных о распространении ВИЧ среди простого населения в Африке до 2003 года. Desafortunadamente, existe muy poca información acerca de la prevalencia de VIH en la población de África hasta cerca del 2003.
Поскольку нефтедобывающая отрасль в Венесуэле работала намного ниже своих возможностей перед приходом к власти Чавеса, почти нет сомнений в том, как закончится эта история. Con la producción de petróleo venezolano todavía muy por debajo del nivel de cuando Chávez accedió al poder, hay pocas dudas de cómo acabará la historia.
Почти нет сомнения в том, что морская конфронтация, в которой погибли четыре моряка из Южной Кореи, еще больше развенчала убедительность политики президента Кима по отношению к Северу. Poco puede dudarse que la confronación naval en la que cuatro marineros sudcoreanos murieron dañará más la credibilidad del presidente Kim en cuanto a su política para con el Norte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!