Usage examples of "предлоги" in Russian with translation to Spanish

<>
Многие хотели бы остановить этот процесс, используя различные предлоги, как, например, экология или самосознание, но западное общество, где нельзя начать день с вопроса "Что нового?", больше не будет западным. Muchos desearían detener el motor mediante pretextos como la ecología o la identidad, pero una sociedad occidental donde no se pueda comenzar el día preguntando "¿Qué hay de nuevo" dejaría de ser occidental.
Он сосредоточился на том, что стал учить предлоги. Se centró en su estudio de las preposiciones.
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог. El asesinato del archiduque brindó un pretexto perfecto.
Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия. Mientras tanto, no debería permitirse que la falta de una reforma institucional sirva como excusa para la inacción.
Например, использование глагола go и предлогов to и from в буквальном пространственном смысле: Por ejemplo, puedes usar el verbo "ir" y las preposiciones "a" y "de" en un sentido espacial literal:
Обеспечение безопасности не должно стать предлогом для приостановления и разрушения либерального порядка. La seguridad no debe llegar a ser un pretexto para suspender y destruir el orden liberal.
Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога. Cuando les prestas dinero, y de a poco van devolviéndotelo con el tiempo, tienes esta excusa para matener un diálogo constante.
Сегодня деловое сообщество понимает, что генеральная прокуратура может найти любой предлог для преследования каждого из них. Actualmente, la comunidad empresarial comprende que la Fiscalía General del Estado puede encontrar cualquier pretexto para perseguir a cualquiera de ellos.
Тем не менее, было бы ошибкой со стороны китайского правительства рассматривать события в Таиланде как предлог для откладывания политических реформ. Aun así, sería un error que el Gobierno chino tratara los sucesos de Tailandia como una excusa para aplazar la reforma política.
Под предлогом арабо-израильского конфликта, который красноречиво обсуждается во всех слоях сирийского общества, замалчивается подавление основных свобод. Como pretexto para ignorar la represión de las libertades básicas, ese conflicto ha sido descrito mediante una poderosa retórica nacional y religiosa a lo largo de la sociedad siria.
пожалуйста, найдите предлог связаться с забытым другом или с соседом по студенческому общежитию, или с тем, от кого вы отвернулись. busquen una excusa para reencontrar un amigo perdido hace tiempo, o a ese compañero de la universidad, o a alguna persona de la que han estado distanciados.
По многочисленным документам, воспоминаниям и интервью мы знаем, что теракты 11 сентября 2001 года были лишь предлогом. Siguiendo una larga pista de documentos, memorias y entrevistas, nos enteramos de que los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 fueron un pretexto.
По меньшей мере, необходимо прекратить использовать финансовый кризис как предлог для сокращения объёмов международной гуманитарной помощи и помощи в экономическом развитии. Como mínimo, eso significa no utilizar la crisis financiera como excusa para reducir la ayuda internacional y la asistencia para el desarrollo.
едва ли оно возымеет эффект, и США уже использовали подобные резолюции как предлог для начала односторонних военных действий. es improbable que surtan algún efecto y Estados Unidos ya utilizó este tipo de resoluciones como un pretexto para lanzar una acción militar por cuenta propia.
Политическая ситуация в Сербии будет хаотичной и нестабильной в обозримом будущем, а сербские политики попытаются использовать это как предлог для избежания потери Косово. La política serbia será caótica e inestable en el futuro previsible, y los políticos serbios intentarán presentar esto como una excusa para evitar enfrentar la pérdida de Kosovo.
Это "на самом деле" был предлог, чтобы вернуться к Х и таким образом воздать должное свое тайной привязанности. Fue "en realidad" un pretexto para regresar a ver a X y satisfacer así mi afecto secreto.
Учителя в ярости обвиняют жалкое состояние системы образования страны и рассматривают "образовательную реформу" Пенья Ньето, избегающего проведения подлинных институциональных реформ, в качестве предлога для ограничения силы их союзов. Los maestros están furiosos porque les endilgan el estado precario del sistema educativo del país y consideran la ley de "reforma educativa" de Peña Nieto como una excusa para limitar el poder de los sindicatos evitando, a la vez, una genuina reforma institucional.
Самое главное, оно сможет подорвать усилия Ирана проникнуть в арабский мир под предлогом защиты Палестины и Святого Иерусалима. Lo más importante es que socavaría los intentos del Irán de lograr incursiones en el mundo árabe con el pretexto de defender a Palestina y la Jerusalén Santa.
Однако это было временем начала американской глобальной "войны против терроризма" в 2001 году, которая привела к резкой остановке политический марш исламистских партий, поскольку предоставила правительству предлог обрушиться на малазийских правых и PAS. No obstante, fue el comienzo de la "guerra contra el terror" global de EE.UU. en 2001 lo que hizo que la marcha política de los partidos islamistas sufriera un abrupto freno, ya que proporcionó una excusa para que el gobierno tomara medidas contra la derecha malaya y el PAS.
государственные деньги открыто использовались, чтобы поддерживать множество фирм под неосновательными предлогами, такими как "содействие экономическому росту" и "создание занятости". el dinero público se utilizaba abiertamente para apoyar a muchos negocios con pretextos endebles como "fomentar el crecimiento económico" y "crear empleo".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!